Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
As has been highlighted repeatedly by the European Union in the last years - for instance in the EU statement on the occasion of World AIDS Day in 2005 - comprehensive evidence-based prevention must be at the centre of our response to HIV/AIDS. Как неоднократно подчеркивалось Европейским союзом в последние годы - например, в заявлении по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2005 году, - в центре нашего реагирования на ВИЧ/СПИД должна быть всеобъемлющая профилактика, опирающаяся на факты.
Lastly, the Republic of Korea reaffirmed its firm commitment to the prevention and suppression of international terrorism, and its determination to cooperate closely with the international community to that end. Наконец, Республика Корея вновь заявляет о своей твердой приверженности цели предотвращения международного терроризма и борьбы с ним и своем желании осуществлять тесное сотрудничество с международным сообществом для ее достижения.
The Special Committee commends the creation of the HIV/AIDS Policy Adviser position within the Department of Peacekeeping Operations, and the collaboration between the Department and UNAIDS that has resulted in the development of AIDS education and prevention modules for peacekeepers. Специальный комитет одобряет создание в Департаменте должности советника по вопросам политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и сотрудничество между Департаментом и ЮНЭЙДС, благодаря которому были разработаны учебно-методические комплексы для просвещения миротворцев о ВИЧ/СПИДе и его профилактике.
Other States also reported on specific actions that they had taken at the national level to prevent and combat terrorism, examples of which are given below. Pakistan reported that it had undertaken a number of other activities related to the prevention and suppression of international terrorism. Другие государства также сообщили о конкретных мерах, принимаемых ими на национальном уровне в области предупреждения терроризма и борьбы с ним, примеры которых приводятся ниже. Пакистан сообщил, что он принял ряд мер, связанных с предупреждением и пресечением международного терроризма.
The meeting established a working group that would develop a common framework for risk assessment and a common definition of fraud and produce a best-practice booklet on fraud control and prevention, as well as CD-ROM-based training materials. На этом совещании была учреждена рабочая группа, которая разработает общую основу для оценки рисков, общее определение мошенничества и подготовит пособие по передовым методам борьбы и профилактике мошенничества, а также учебные материалы на компакт-дисках.
In January 2003 an HIV/AIDS policy adviser, sponsored by UNAIDS, was placed in the Department to develop policy and assist the standardization of awareness and prevention programmes in United Nations peacekeeping missions. В январе 2003 года в целях разработки политики и оказания содействия в деле стандартизации программ повышения уровня информированности и профилактики в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в Департаменте была создана должность советника по вопросам политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Governments of the United States and Hungary have concluded a Memorandum of Understanding in 2000 on the exchange of intelligence and the provision of technical assistance concerning the prevention and suppression of organized crime. В 2000 году правительства Соединенных Штатов Америки и Венгрии подписали меморандум о взаимопонимании об обмене информацией и оказании технической помощи по вопросам предупреждения организованной преступности и борьбы с ней.
To deal with the threat of HIV/AIDS, Mali has launched an ambitious multisectoral programme with the assistance of its partners. The programme encompasses prevention, treatment and social integration of those affected. Для борьбы с угрозой ВИЧ/СПИДа Мали разработало с помощью своих партнеров всеобъемлющую межсекторальную программу, которая включает в себя меры по профилактике, лечению и интеграции пострадавших людей в жизнь общества.
The "Health Insurance for All" policy - also known as the 30 baht for all diseases program - guarantees that every Thai person has the right to access medical services as well as those for health promotion and disease control and prevention. Стратегия "Медицинское страхование для всех", известная как медицинская программа "30 бат за все", гарантирует всем гражданам Таиланда право доступа к медицинским услугам, а также программам поощрения здорового образа жизни и борьбы и профилактики заболеваний.
This report presents a summary of activities of the African Union towards the prevention and combating of terrorism, prepared as a contribution of the African Union to the Security Council Counter-Terrorism Committee Special Meeting with International, Regional, and Subregional Organizations on 7 March 2003. Настоящий доклад содержит краткое изложение деятельности Африканского союза в отношении предупреждения терроризма и борьбы с ним, подготовленное в качестве документа Африканского союза для Специального совещания Контртеррористического комитета Совета Безопасности с международными, региональными и субрегиональными организациями 7 марта 2003 года.
The report assesses the counter-terrorism activities in Africa undertaken under the aegis of the AU, towards the prevention and combating of terrorism, in view of the global counter-terrorism campaign emanating from Security Council resolution 1373. В докладе дается оценка контртеррористической деятельности в Африке, осуществляемой под эгидой АС в отношении предупреждения терроризма и борьбы с ним в рамках глобальной кампании по борьбе с терроризмом в соответствии с положениями резолюции 1373 Совета Безопасности.
There have been important developments in incorporating HIV/AIDS into emergency response through new Core Corporate Commitments that include informing young people in emergency settings about HIV prevention, and addressing HIV/AIDS in the United Nations workplace. Произошли важные изменения, связанные с учетом необходимости борьбы с ВИЧ/СПИДом на основе реагирования в чрезвычайных ситуациях в рамках Основных обязательств Фонда, что предусматривает информирование молодых людей в чрезвычайных ситуациях о предупреждении ВИЧ и решение проблемы ВИЧ/СПИДа в системе Организации Объединенных Наций.
In Colombia, the National Council to Combat Kidnapping and Other Infringements of Personal Liberty included all the administrative and judicial bodies involved in the prevention, investigation, combating and punishment of kidnapping. В Колумбии Национальный совет по борьбе с похищениями и другими нарушениями свободы личности объединяет все административные и судебные органы, занимающиеся вопросами предупреждения похищения людей, расследования таких случаев, борьбы с ними и наказания за них.
FAO, ITTO, IUCN and others, including the Global Fire Monitoring Centre, are exploring approaches to promote the participation of local communities in fire management and forest fire prevention. ФАО, МОТД, МСОП и другие организации, включая Центр глобального мониторинга пожаров, изучают различные подходы в деле поддержки участия местных общин в организации борьбы с лесными пожарами и их предупреждении.
Although both the Declaration of Commitment and the Political Declaration state that "prevention must be the mainstay of our response", in many countries the efforts made to date have fallen far short of that vision. Несмотря на то, что и в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу подчеркивается, что профилактика должна быть основой наших мер реагирования на эпидемию, во многих странах пока еще слишком мало сделано для осуществления этого принципа.
The present report does not focus on the prosecution of traffickers as a method of prevention, although the Special Rapporteur acknowledges that it is an integral element of the fight against trafficking and may play an important role in preventing trafficking through deterrence. В настоящем докладе не делается упор на привлечении к ответственности лиц, занимающихся торговлей, как одном из методов предупреждения, хотя Специальный докладчик признает, что это является неотъемлемым элементом борьбы с торговлей людьми и может сыграть важную роль в деле предупреждения за счет факторов сдерживания.
A comprehensive and integrated national response to the HIV-related prevention, treatment, care and support needs of migrants and refugees in host communities is the most effective way to reduce the risk of HIV transmission and address the effects of such infection. Самым эффективным способом сокращения риска передачи ВИЧ и борьбы с последствиями этой инфекции является осуществление комплексных и всеобъемлющих мер на национальном уровне по обеспечению связанных с ВИЧ потребностей мигрантов и беженцев в плане профилактики, лечения, ухода и поддержки.
The prevention and confrontation of domestic violence was, for Greek state as well as for Greek civil society, a field for the development of coordinated actions and policies, contributing to the promotion of legislative regulations, measures and actions to combat this phenomenon. Предупреждение и искоренение насилия в семье является для греческого государства и гражданского общества областью, в которой они должны координировать свои действия и политику, способствуя укреплению нормативной базы, мер и программ для борьбы с этим явлением.
In the context of HIV/AIDS efforts, the organization is a member of the national AIDS prevention committee and of the Global Fund country coordinating mechanism in Algeria. В рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом организация участвует в реализации программ в качестве члена национального комитета по предотвращению распространения СПИДа и члена координационного механизма Глобального фонда в Алжире.
In addition, Cyprus had ratified numerous international conventions and signed a number of bilateral agreements on cooperation between the police or other governmental authorities on matters related to the prevention and combating of international terrorism, drug trafficking, organized crime and other forms of serious crime. Кроме того, Кипр ратифицировал большое число международных конвенций и подписал ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве между полицией и другими государственными органами в вопросах, связанных с предупреждением международного терроризма, незаконного оборота наркотиков, организованной преступности и других форм серьезных преступлений и борьбы с ними.
Fighting crime, managing prevention programmes and promoting security require a comprehensive statistical system that can provide the evidence to monitor the levels and trends of all forms of crime and their impact on the affected entities. Для борьбы с преступностью, управления программами предупреждения преступности и обеспечения безопасности необходима комплексная статистическая система, позволяющая получить данные для мониторинга масштабов преступности и динамики всех видов преступлений и их воздействия на затронутые структуры.
With the call of CFPA on HIV/AIDS prevention, a variety of activities were created by local Family Planning Associations all over the country using the occasions of the anniversary of CFPA (29 May) and World AIDS Day (1 December). В ответ на призыв КАПС в отношении профилактики ВИЧ/СПИДа по всей стране местными ассоциациями планирования семьи были проведены различные мероприятия по случаю годовщины создания КАПС (29 мая) и проведения Всемирного дня борьбы со СПИДом (1 декабря).
The Committee also welcomes the establishment by the State party of an HIV/AIDS secretariat, which set up an HIV/AIDS prevention, control and treatment plan for the 2004 to 2008 period. Комитет также приветствует учреждение государством-участником секретариата по вопросам ВИЧ/СПИДа, который разработал план действий в области профилактики, лечения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним на период 2004-2008 годов.
Good practice examples are available, inter alia, in the fields of violence prevention in schools, combating child exploitation through hazardous and extensive labour, providing health services and education to street children, and in the juvenile justice system. Получены примеры передовой практики, в частности в области предотвращения насилия в школах, борьбы с эксплуатацией детей в условиях опасного и изнурительного труда, оказания медицинских услуг и привлечения к образованию безнадзорных детей, а также в контексте системы правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Committee notes with appreciation the development and adoption of the 2002 and 2008 National HIV/AIDs multisectoral framework and sectoral action plans as well as the prevention activities conducted in partnership with NGOs. Комитет с удовлетворением отмечает разработку и принятие в 2002 и 2008 годах Национальной многосекторальной основы борьбы с ВИЧ/СПИДом и секторальных планов действий, а также принятие профилактических мер в партнерстве с НПО.