Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
The National Secretariat was also responsible for the management of the financial resources provided by the Fund for Prevention, Recovery and Combating of Drugs, Derived from Auctions of Goods Confiscated as a Result of Operations against Illicit Drug Trafficking. Национальный секретариат также отвечает за управление выделяемыми Фондом профилактики, реабилитации и борьбы с наркотиками финансовыми ресурсами, получаемыми благодаря продаже с аукциона имущества, конфискованного в результате операций по борьбе с незаконной торговлей наркотическими средствами.
FAO, PAHO and the United States (the Centers for Disease Control and Prevention, the Food and Drug Administration and USAID) participate in a regional project for English-speaking Caribbean countries. ФАО, ПАОЗ и Соединенные Штаты (Центры профилактики заболеваний и борьбы с ними, Администрация продовольствия и медикаментов и ЮСАИД) участвовали в региональном проекте для англоговорящих стран Карибского бассейна.
UNICEF and WHO are planning to collaborate in a trial of different strategies for protecting pregnant women against malaria in Kenya, to be conducted by national staff with support from the United States Centers for Disease Control and Prevention. ЮНИСЕФ и ВОЗ планируют сотрудничать в проверке в Кении различных стратегий защиты беременных женщин от малярии, опробование которых будет проводиться национальными сотрудниками при поддержке центров борьбы с заболеваниями, и их профилактики в Соединенных Штатах Америки.
FAO has also cooperated intensively with OAU in the field of plant protection, integrated pest management, the Emergency Prevention System and related activities, particularly those concerning pesticides. ФАО также активно сотрудничала с ОАЕ в таких областях, как защита растений, комплексная система борьбы с вредителями, система предотвращения чрезвычайных происшествий и смежные виды деятельности, в частности в связи с применением пестицидов.
Thus, through its Programme on Substance Abuse, it was playing a leading role in coordinating the Plan of Action for Drug Abuse Prevention among Children and Youth in Especially Difficult Circumstances. Так, по линии своей Программы борьбы с наркоманией ВОЗ играет первостепенную роль в деле координации плана действий по предотвращению злоупотребления наркотиками среди детей и молодых людей, живущих в особо трудных условиях.
His country had acceded to a number of United Nations conventions and protocols dealing with the anti-terrorism struggle, and had also become a party to the OAU Convention on the Prevention and Suppression of Terrorism. Демократическая Республика Конго является участником большого числа из тех 12 конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, которые касаются борьбы с международным терроризмом, а также присоединилась к Конвенции Африканского союза о предупреждении и пресечении терроризма.
In its fight against money-laundering, in addition to the above-stated draft proclamation on Prevention and Suppression of Money Laundering and Financing of Terrorism, Ethiopia has taken a significant measure by providing provisions in the new Penal Code. В рамках борьбы с отмыванием денег Эфиопия, помимо разработки вышеупомянутого проекта декларации о предотвращении и пресечении отмывания денег и финансирования терроризма, приняла существенные меры для включения соответствующих положений в новый Уголовный кодекс.
In this connection, the Committee urges the State Party to financially assist the non-governmental organization "Association for the Prevention and Confrontation of Domestic Violence" to set up, as soon as possible, its proposed women's shelter. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник оказывать финансовую помощь неправительственной организаци "Ассоциация по предупреждению бытового насилия и борьбы с ним", с тем чтобы она могла как можно скорее создать предлагаемую ею систему защиты для женщин.
The Terrorism Prevention Branch has also participated in meetings held by the IAEA and OPCW and has met with representatives of these two organizations with a view to possible future joint activities. Сотрудники Службы по вопросам борьбы с терроризмом участвовали также в совещаниях, проводившихся МАГАТЭ и ОЗХО, и встречались с представителями обеих организаций на предмет возможного проведения совместных мероприятий в будущем.
In June 2001 the Centers for Disease Control and Prevention announced plans to expand its Global AIDS Program to address the HIV/AIDS epidemic in the Caribbean and Latin America, where HIV rates are the highest in the world outside Africa. В июне 2001 года Центр эпидемиологического контроля и профилактики заболеваний сообщил о планах расширения его Всемирной программы по СПИДу в целях борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, где показатели распространения вируса иммунодефицита человека являются самыми высокими в мире после стран Африки.
In promoting the ratification and implementation of the international instruments related to combating terrorism, Indonesia cooperates with the Terrorism Prevention Branch of UNODC and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. В усилиях по стимулированию ратификации и осуществления международных документов, касающихся борьбы с терроризмом, Индонезия сотрудничает с Сектором по предупреждению терроризма ЮНОДК и с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета.
In her introductory statement, the Chief of the Terrorism Prevention Branch referred to the technical assistance delivered by UNODC in the area of counter-terrorism and to the challenges lying ahead. В своем вступительном заявлении руководитель Сектора по вопросам предупреждения терроризма рассказала о технической помощи, которую оказывает ЮНОДК в области борьбы с терроризмом, и о проблемах, стоящих перед Управлением.
The European Committee of Social Rights (CoE-ECSR) noted that Belgium appointed a State Secretary for Poverty Prevention and that a federal anti-poverty plan was adopted in 2008. Европейский комитет по социальным правам (КСП-СЕ) отметил, что в Бельгии в 2008 году был назначен государственный секретарь по предупреждению бедности и принят федеральный план борьбы с бедностью.
Also, a module on "Roles and Responsibilities of the Primary health Care Workers in Prevention and Management of Gender Based Violence" had been developed by Family Health Bureau. Кроме того, Бюро по охране здоровья семьи разработало учебный модуль по теме "Роль и обязанности работников первичной медико-санитарной помощи в области предупреждения гендерного насилия и борьбы с ним".
It should take the place of the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and Assessment and Technical Assistance Office. В идеале Управление Верховного комиссара по борьбе с терроризмом должно объединить мандаты и людские и финансовые ресурсы, которые предназначаются для борьбы с терроризмом и которые в настоящее время разбросаны между различными органами Организации Объединенных Наций.
The National Programme for the Prevention and Elimination of Discrimination for 2006 - 2010 (annex 6) sets out a number of goals, strategies and actions which, in the short, medium and long terms, will strengthen national anti-discrimination policy. В национальной программе по предупреждению и искоренению дискриминации на период 2006-2010 годов (приложение 6) поставлен целый ряд задач, определены стратегические направления и обозначены действия, которые в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном планах позволили бы консолидировать национальную политику в области борьбы с дискриминацией.
Prevention and Combating of Trafficking in Persons Bill: prohibiting illicit trafficking in human beings and human organs. Законопроект в отношении предотвращения торговли людьми и борьбы с ней: устанавливает запрет на торговлю людьми и органами человека.
It also supported the African Union Convention on the Prevention and Combating of Corruption and would welcome continued assistance from its development partners to establish and strengthen the institutions necessary to combat that scourge. Сообщество также поддерживает Конвенцию Африканского союза о предупреждении и пресечении коррупции и приветствовало бы непрерывную помощь со стороны его партнеров в области развития в создании и укреплении учреждений, необходимых для борьбы с этим злом.
To raise substantive awareness for counter-terrorism issues, the Terrorism Prevention Branch makes contributions to the work of the United Nations Information Service, by providing briefings for visiting groups and by participating in relevant events. Для повышения информированности по существенным аспектам борьбы с терроризмом Сектор по предупреждению терроризма вносит вклад в работу Информационной службы Организации Объединенных Наций, устраивая брифинги для делегаций и принимая участие в соответствующих мероприятиях.
Prevention services are being widely implemented among the populations at greatest risk, including the provision of substitution therapy among injecting drug users; these are essential to respond to the epidemic. Услуги в области профилактики широко предоставляются группам населения, подвергающимся наибольшему риску, в том числе предоставляется заместительная терапия потребителям инъекционных наркотиков; эти меры крайне важны для борьбы с эпидемией.
The present report describes the progress made in delivering technical assistance aimed at legal and related capacity-building in the area of counter-terrorism by the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular by its Terrorism Prevention Branch. В настоящем докладе характеризуется прогресс, достигнутый в оказании технической помощи, направленной на создание правового и смежного потенциала в области борьбы с терроризмом, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в частности его Сектором по предупреждению терроризма.
Ethiopia has also ratified the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism in order to combat terrorism at the continental level. Эфиопия также ратифицировала Конвенцию ОАЕ по предотвращению и борьбе с терроризмом в целях ведения борьбы с терроризмом на континентальном уровне.
The Technical Council on Fraud Prevention was set up within the Central Bank of Cuba several years ago. Its tasks include: "to study and propose new preventive measures against possible money-laundering activities". В Центральном банке Кубы на протяжении уже ряда лет существует Технический совет по борьбе с фальсификацией, на который, помимо прочих задач, возложена функция «изучения и распространения новых методов борьбы с возможными случаями отмывания денег».
In his introductory statement, the Chief of the UNODC Terrorism Prevention Branch highlighted the importance of the international legal framework that had been established to fight more effectively against international terrorism through enhanced international cooperation for which technical assistance was fundamental in reinforcing the anti-terrorist capacity. В своем вступительном заявлении начальник Сектора предупреждения терроризма ЮНОДК подчеркнул важное значение международно-правовых рамок, созданных для повышения эффективности борьбы с международным терроризмом на основе активизации международного сотрудничества, основывающегося на технической помощи в целях укрепления потенциала борьбы с терроризмом.
Prevention was a key component of that struggle, and the CARICOM countries had invested in education, which they viewed not only as a means of combating child labour and the spread of HIV/AIDS, but also as a means towards economic and social development. Поскольку предупреждение является важным составным элементом этой борьбы, страны КАРИКОМ делают ставку на образование, которое они рассматривают не только как средство борьбы с детским трудом и распространением ВИЧ/СПИДа, но и как инструмент своего социально-экономического развития.