Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
Sixth, an agreement to reduce levels of demand through prevention, health and education programmes and by fighting against crime, with the guaranteed and united participation of civil society. В-шестых, соглашение о снижении уровня потребления посредством профилактических мер, программ в области здравоохранения и образования и борьбы с преступностью при обязательном и едином участии гражданского общества.
What measures are taken to use statistics on crime control and its prevention as a mechanism for informing public opinion? Какие меры принимаются для использования статистики в области борьбы с преступностью и ее предупреждения в качестве механизма для информирования общественного мнения?
The Substance Abuse Advisory Council Act, which was aimed at developing comprehensive substance abuse prevention, eradication and research programmes, had also been enacted. Принят также закон о создании консультативного совета по наркомании, которому поручено разработать всеобъемлющую программу превентивной деятельности, борьбы с наркотиками и научных исследований в области злоупотребления незаконными наркотическими веществами.
To co-operate with the national AIDS plan in developing prevention programmes; сотрудничество в реализации национального плана борьбы со СПИДом в целях разработки профилактических программ;
The Committee is concerned at the recent emergence of substance abuse among children and the limited prevention and rehabilitation measures and facilities to combat this phenomenon. Комитет озабочен новым явлением употребления вредных для здоровья веществ среди детей и ограниченностью мер и средств профилактики и реабилитации для борьбы с этим явлением.
The main priorities of Hong Kong's AIDS programme are HIV prevention and health promotion; care for those infected; and development of a non-discriminatory policy. Главными приоритетами программы Гонконга в области борьбы со СПИДом являются предупреждение инфицирования ВИЧ и укрепление здоровья, лечение инфицированных лиц, а также разработка недискриминационной политики.
In 1994, the Council published its first policy document "Strategies for AIDS prevention, care and control in Hong Kong". В 1994 году Совет опубликовал свой первый программный документ "Стратегии предупреждения СПИДа, его лечения и борьбы с ним в Гонконге".
The Protocol, which was signed by Brazil in December 2000, aims at promoting cooperation for the effective prevention and combat of transnational organized crime. Данный Протокол, подписанный Бразилией в декабре 2000 года, направлен на поощрение сотрудничества в целях эффективного предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.
In that regard, the initiative of Colombia to provide financial support for the development of a law enforcement manual on prevention and counter-kidnapping techniques was welcomed by several speakers. В этом отношении некоторые ораторы приветствовали инициативу Колумбии об оказании финансовой поддержки разработке руководства для правоохранительных органов, касающегося методов предупреждения и борьбы с похищением людей.
A multisectoral mobile team had recently been established to combat the trafficking of women and children; the focus of that team was prevention through awareness. Недавно была создана межсекторальная мобильная группа борьбы с торговлей женщинами и детьми, основной задачей которой является предупреждение через привлечение внимания.
Since the adoption of the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS, increasing numbers of people have gained access to HIV prevention and treatment in low- and middle-income countries. После принятия в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, возросло число людей, которые получили доступ к профилактике и лечению ВИЧ, в странах с низким и средним уровнем доходов.
My Government will continue working on prevention, follow-up and monitoring of the disease as well as on providing greater care for all patients. Наше правительство будет и впредь стараться проводить профилактику заболевания, принимать последующие меры борьбы с ним и сдерживать его, а также обеспечивать более тщательный уход за больными.
Delegations commended the headway UNFPA was making with regard to HIV prevention and encouraged UNFPA to develop innovative ways to deal with the epidemic. Делегации высоко оценили успехи, достигнутые ЮНФПА в области профилактики ВИЧ, и призвали Фонд к разработке новаторских методов борьбы с этой эпидемией.
An increasing number of States, regional organizations and representatives of civil society are proposing and, in some cases, implementing prevention and reduction measures to combat this phenomenon. Все большее количество государств, региональных организаций и представителей гражданского общества предлагают и в ряде случаев осуществляют меры по предупреждению и сокращению в целях борьбы с этим явлением.
A comprehensive mechanism for the campaign against trafficking in women and children has been basically established and efforts are being made to disseminate further effective prevention strategies and models. В основном был налажен всесторонний механизм для кампании борьбы против торговли женщинами и детьми, предпринимаются усилия по распространению эффективных стратегий и моделей профилактических мер.
Project developed on drug control, criminal justice reform and terrorism prevention Region: Middle East Разработка проектов в области контроля над наркотиками, реформы системы уголовного правосудия и борьбы с терроризмом
My Government believes that, as the Declaration of Commitment on HIV/AIDS states, prevention must be the mainstay of our response. Правительство моей страны считает, как об этом говорится в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, что главным направлением наших ответных действий должна быть профилактика.
Concerning the critical issue of HIV/AIDS, the major challenge faced by the Government in reducing its incidence lies in prevention through more dynamic information and communication campaigns. Что касается важнейшего вопроса борьбы с ВИЧ/СПИДом, то крупнейшей задачей, стоящей перед правительством, является сокращение случаев заболевания благодаря их профилактике посредством более динамичного информирования населения и проведению кампаний в СМИ.
The Netherlands has taken the approach that prevention and the improvement of the health-care system are the cornerstone of a viable AIDS strategy. В Нидерландах мы исходим из того, что краеугольным камнем стратегии борьбы со СПИДом являются профилактические мероприятия и совершенствование системы здравоохранения.
Several representatives informed the Commission of measures taken to counter drug abuse in their countries by improving the quality of service in drug prevention, treatment and rehabilitation. Ряд представителей информировали Комиссию о мерах, принятых в целях борьбы со злоупотреб-лением наркотиками в их странах на основе повы-шения качества услуг в области предупреждения злоупотребления, лечения и реабилитации.
It will also be appropriate for all interested States to become parties to various existing regional agreements for the prevention, reduction and control of marine pollution. Кроме того, было бы целесообразным, чтобы все заинтересованные государства стали участниками различных действующих региональных соглашений о предотвращении и сокращении загрязнения морской среды и борьбы с ним.
As is the case when one fights any scourge, the costs of prevention are much smaller than the financial and social costs of failure to prevent. Как и во всех других случаях борьбы с любыми бедствиями, затраты на осуществление превентивных мер значительно меньше финансовых и социальных издержек, связанных с неспособностью принять такие превентивные меры.
They included combating child labour, small enterprise development, microfinance, employment-intensive investment programmes, HIV/AIDS prevention, and promotion of cooperatives. К ним относятся программы борьбы с детским трудом, развития малых предприятий, микрофинансирования, нацеленные на развитие занятости программы инвестиций, программы профилактики ВИЧ/СПИДа и поощрения кооперативов.
Replace paragraph 74 with the following paragraphs: "It is now widely recognized that adequate prevention and rehabilitation programmes are a fundamental component of an effective crime control strategy. Заменить содержимое пункта 74 следующим текстом: "...) В настоящее время широко признается, что надлежащие программы предупреждения и реабилитации являются основополагающим компонентом эффективной стратегии борьбы с преступностью.
The national policy in this sphere is implemented by a special governmental commission on HIV/AIDS prevention, which coordinates all the aspects of the battle against HIV/AIDS. Национальная политика в этой сфере осуществляется специальной правительственной комиссией по профилактике ВИЧ/СПИДа, которая координирует все аспекты борьбы с ВИЧ/СПИДом.