While it can be said that "address" may encompass prevention, generally in this forum, prevention would be specified where intended and not assumed. |
Хотя можно сказать, что слова «в плане борьбы» могут включать и предупреждение, однако обычно на данном форуме предупреждение принято прямо указывать там, где это должно быть, а не просто подразумевать. |
To ensure long-term success in the fight against AIDS, treatment expansion should be accompanied by a comparable scale-up of prevention programmes, including the full integration of prevention services in clinical settings. |
Для обеспечения успешности борьбы со СПИДом в долгосрочном плане увеличение масштабов лечения должно сопровождаться сопоставимым расширением профилактических программ, включая всестороннюю интеграцию профилактических услуг в лечебных учреждениях. |
He confirmed that prevention, care and support were all part of the strategy for fighting AIDS but acknowledged that more needed to be done in prevention. |
Он подтвердил, что как профилактика, так и лечение и поддержка являются составными частями стратегии борьбы со СПИДом, и признал, что надо активизировать профилактику СПИДа. |
That approach responds to the increasing demand for more comprehensive packages of technical assistance that encompass assistance activities on terrorism prevention as well as criminal justice, corruption prevention and transnational organized crime. |
Такой подход соответствует растущему спросу на более комплексные пакеты технической помощи, которые включают как мероприятия по оказанию помощи в предупреждении терроризма, так и мероприятия в области уголовного правосудия, предупреждения коррупции и борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
Prevention and treatment are two essential and mutually reinforcing components of successful strategies for HIV/AIDS prevention and impact mitigation. |
Профилактика и лечение - вот два важнейших и взаимоукрепляющих компонента успешной борьбы за предотвращение ВИЧ/СПИДа и уменьшение его последствий. |
Our delegations are of the firm view that prevention should be the mainstay of combating HIV/AIDS in the Pacific region. |
Наши делегации твердо уверены, что профилактика должна быть основой борьбы с ВИЧ/СПИДом в тихоокеанском регионе. |
Let me end by emphasizing the importance of giving priority to prevention in a comprehensive and integrated strategy to fight the pandemic. |
В заключение хочу напомнить о важности профилактики как элемента комплексной и согласованной стратегии борьбы с пандемией. |
The key platform of our national policy to combat HIV/AIDS is prevention. |
Главной платформой нашей национальной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом является профилактика. |
First of all, the surest and most effective measure against HIV/AIDS is prevention. |
Во-первых, наиболее надежной и эффективной мерой борьбы с ВИЧ/СПИДом является профилактика. |
With our emphasis on prevention, UNFPA is at the frontline of the battle against HIV/AIDS. |
Уделяя профилактике первоочередное внимание, ЮНФПА находится в авангарде борьбы против ВИЧ/СПИДа. |
Argentina considers that, for HIV/AIDS, prevention cannot be separated from care, support and treatment. |
Аргентина придерживается того мнения, что в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом профилактика неотделима от ухода, поддержки и лечения. |
Past experience in dealing with newly magnified threats such as terrorism shows that prevention is always better than the cure. |
Прежний опыт борьбы с резко обозначившимися в последнее время угрозами, такими как терроризм, показывает, что предупреждение всегда лучше лечения. |
Community Oral Rehydration Units are community-based diarrhoea prevention and treatment centres, which have functioned since 1994 as part of the national diarrhoea control programme. |
Общинные группы оральной регидрации являются расположенными в общинах центрами профилактики и лечения диареи, которые функционируют с 1994 года в рамках национальной программы борьбы с диареей. |
Nor are we forgetting prevention, which must remain the priority focus of anti-AIDS policies. |
Не забываем мы и о профилактике, которая должна оставаться приоритетным направлением борьбы со СПИД. |
The observer for the International Scientific and Professional Advisory Council made a presentation on successful crime reduction and prevention strategies in the urban context. |
Наблюдатель от Международного научно-профессионального консультативного совета представил доклад о стратегиях успешной борьбы с преступностью и ее предупреждения в городах. |
Investments must be undertaken to effectively address emerging health concerns and to advance health promotion and prevention programs. |
Необходимо осуществить инвестиции для эффективной борьбы с новыми проблемами здравоохранения и реализации программ поощрения здорового образа жизни и профилактики. |
In Croatia, the violence prevention component in an existing "safe environment in schools" is being scaled up. |
36 Например, в Ливане. 37 В Хорватии принимаются меры по укреплению компонента борьбы с насилием в рамках осуществляемой программы по «обеспечению безопасной школьной среды». |
This will be of assistance in the prevention and, especially, management of natural and industrial disasters. |
Предполагается оказание помощи для предупреждения и, в частности, борьбы со стихийными и техногенными бедствиями. |
The National Strategic Plan for HIV/AIDS deals with prevention, treatment and management of the disease. |
Национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом направлен на решение вопросов, связанных с профилактикой, лечением и контролированием заболевания. |
The strategic plan to combat trafficking in persons focused on prevention, protection and prosecution. |
В рамках стратегического плана борьбы с торговлей людьми основное внимание уделяется предупреждению, защите и уголовному преследованию. |
This national strategy focuses mainly on prevention as a means to combat the disease. |
В качестве основной меры борьбы с заболеванием в национальной стратегии предусмотрен комплекс профилактических мероприятий. |
In addition, the representative of the United States emphasized the value of comprehensive prevention strategies to combat the spread of HIV/AIDS. |
Помимо этого, представитель Соединенных Штатов обратил особое внимание на значение всеобъемлющих профилактических стратегий для борьбы с распространением ВИЧ/ СПИДа. |
We would stress here that ECOWAS also attaches special importance to prevention as a major way to combat cross-border problems. |
Здесь мы хотели бы подчеркнуть, что ЭКОВАС также придает особое значение предотвращению конфликтов как важному средству борьбы с трансграничными проблемами. |
In this regard, my delegation would like to underline that prevention must be the mainstay of our response. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что профилактика должна быть основой нашей борьбы с этой эпидемией. |
Anti-drug strategies must be multifaceted if they were to deal with prevention, treatment and rehabilitation as well as repression. |
Стратегии борьбы с наркотиками должны носить всесторонний характер, с тем чтобы сделать возможной работу по профилактике, лечению, реабилитации, а также осуществление соответствующих мер наказания. |