Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
On March 2, 2007, the Federal Government marked the International Women's Day by unveiling a Plan for Combating the Feminization of AIDS and other STDs, in tandem with a Campaign on STD/AIDS Prevention at the 2007 Pan-American Games in Rio. Федеральное правительство отметило 2 марта 2007 года Международный женский день, обнародовав План борьбы с феминизацией СПИДа и других ЗППП, наряду с Кампанией профилактики ЗППП/СПИДа на Панамериканских играх 2007 года в Рио.
Kindly provide detailed information about the Trafficking in Persons Prevention Bill, including the time frame for its adoption and its scope, and whether a national plan to combat trafficking has been prepared. Пожалуйста, представьте подробную информацию о законопроекте по предупреждению торговли людьми, в том числе о сроках его принятия и сфере его действия, а также о том, подготовлен ли национальный план борьбы с торговлей людьми.
The Terrorism Prevention Branch is not currently engaged in matters that are directly related to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. Служба по вопросам борьбы с терроризмом в настоящее время не занимается вопросами, которые непосредственно касаются связи между борьбой с терроризмом и распространением оружия массового уничтожения.
She referred to the work of the Terrorism Prevention Branch of the Division for Treaty Affairs of UNODC in assisting countries to develop sustainable capacity to effectively implement the provisions of the universal legal framework against terrorism. Она рассказала о работе Сектора по вопросам предупреждения терроризма Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК в оказании помощи странам по наращиванию устойчивого потенциала для эффективного осуществления положений универсальных правовых документов, касающихся борьбы с терроризмом.
Pakistan commended the excellent work being done by UNODC on the ratification and implementation of the instruments dealing with the various facets of crime, particularly its programmes against money-laundering, corruption and trafficking in persons, and appreciated the work of its Terrorism Prevention Branch. Пакистан приветствует прекрасную работу, проделанную Управлением в деле ратификации и осуществления документов, связанных с различными аспектами преступности, в частности программы борьбы с отмыванием денег, коррупцией и торговлей людьми, и высоко оценивает также работу Службы по предотвращению терроризма.
Its national counter-terrorism capacity-building programme had supported the work of UNODC in the area of counterfeiting in Asia and the efforts of the Terrorism Prevention Branch to strengthen the legal regime against terrorism in the Americas. Ее национальная программа по созданию контртеррористического потенциала поддержала деятельность ЮНОДК в области фальшивомонетничества в Азии, а также усилия Службы по вопросам борьбы с терроризмом в целях укрепления правового режима борьбы с терроризмом в странах Северной и Южной Америки.
The Government of Mexico reported that it has reinforced its legal framework against racial discrimination through the adoption, on 12 June 2003, of the Federal Act for the Prevention and Elimination of Discrimination. Правительство Мексики сообщило о том, что оно подкрепило свои правовые рамки борьбы с расовой дискриминацией принятием 12 июня 2003 года Федерального закона о предупреждении и ликвидации дискриминации.
The parliamentary committees have reached conclusions providing full support to the work of the Agency, the implementation of the GAP BiH at all levels, and adoption of the State Strategy for Prevention and Combating Domestic Violence for the period 2009-2011. Парламентские комитеты пришли к выводам, полностью поддерживающим работу Агентства: осуществление ПДГВ Боснии и Герцеговины на всех уровнях и принятие государственной стратегии профилактики и борьбы с насилием в семье на период 2009 - 2011 годов.
The Terrorism Prevention Branch has developed a range of specialized tools, including electronic, and substantive publications that aim to enhance understanding of the international legal regime against terrorism, including chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. Сектор по предотвращению терроризма подготовил ряд специализированных инструментов, включая электронные, и существенных публикаций, нацеленных на повышение понимания международно-правового режима борьбы с терроризмом, включая химический, биологический, радиологический и ядерный терроризм.
The main components of Estonia's legislative framework for combating terrorism comprise the Penal Code; the Criminal Procedure Act; the Money-Laundering and Terrorist Financing Prevention Act; and the International Sanctions Act. Главными компонентами законодательных рамок Эстонии, касающихся борьбы с терроризмом, являются Уголовный кодекс; Закон об уголовном судопроизводстве; Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма; и Закон о международных санкциях.
Latvia reported that its 2002 Law on Corruption Prevention and Combating Bureau provided for the development of an anti-corruption strategy and a national anti-corruption programme with the participation of civil society, thus reflecting the principles of equality, transparency and openness. Латвия сообщила, что ее закон о бюро по предупреждению и противодействию коррупции 2002 года предусматривает разработку стратегии предупреждения и противодействия коррупции, а также национальной программы борьбы с коррупцией с участием гражданского общества, что тем самым отражает принципы равенства, прозрачности и открытости.
2.3 Prevention and punishment of the acts in question are part of the general counter-terrorism policy, insofar as these acts include elements such as public incitement and financing, and are carried out within the framework of the treaties and conventions to which Uruguay is a party. 2.3 Предупреждение и пресечение указанных выше актов проводятся в рамках общей политики борьбы с терроризмом, и они включают в себя такие акты, как публичное подстрекательство и финансирование; эта политика осуществляется в рамках договоров и конвенций, подписанных Уругваем.
Antigua and Barbuda's principal statutory authority for combating money laundering is the Money Laundering (Prevention) Act 1996. Главным юридическим документом Антигуа и Барбуды в области борьбы с отмыванием денег является Закон о борьбе с отмыванием денег 1996 года.
The event featured the Chair of the Secretary-General's Advisory Committee on Genocide Prevention and focused on the historical response of the international community to acts of genocide, and the necessary steps to be taken to prevent such tragedies in the future. Основной темой мероприятия, в котором принимал участие Председатель Консультативного комитета Генерального секретаря по предупреждению геноцида, стала история борьбы международного сообщества против актов геноцида и меры, необходимые для предотвращения подобных трагедий в будущем.
Since 2006, the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime has increasingly been giving attention to the issue of nuclear terrorism, as part of its ongoing technical assistance delivery on counter-terrorism legal and related capacity-building issues. Начиная с 2006 года Сектор по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности все в большей мере уделяет внимание вопросу о ядерном терроризме как части ведущейся им работы по оказанию технической помощи по правовым и смежным вопросам наращивания потенциала в области борьбы с терроризмом.
His delegation commended the valuable work done by the Terrorism Prevention Branch in promoting the implementation of the relevant counter-terrorism conventions and welcomed the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Делегация Европейского союза одобряет важную работу, осуществляемую Сектором по вопросам предупреждения терроризма в рамках содействия осуществлению соответствующих конвенций в области борьбы с терроризмом, и призывает к созданию Целевой группы по осуществлению контртеррористической деятельности.
The National HIV/AIDS Control Programme, Department of Health, has laid down 12 strategic areas of Prevention, Care and Control activities. These are; Advocacy, В рамках принятой департаментом здравоохранения Национальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом предусматривается 12 стратегических направлений предупреждения и лечения этого заболевания, а также борьбы с ним, в частности:
f) To what extent has UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, been able to respond to the technical assistance needs of Member States in the area of counter-terrorism? f) В какой степени ЮНОДК, и в частности его Сектор по предупреждению терроризма, были способны откликнуться на потребности государств-членов в технической помощи в области борьбы с терроризмом?
The Committee welcomes the appointment of an advisory committee for the purpose of preventing violence in the family and for providing subsidies to the non-governmental organization "Association for the Prevention and Confrontation of Domestic Violence". Комитет положительно оценивает назначение консультативного комитета по вопросам предупреждения насилия в семье и выделения субсидий неправительственной организации "Ассоциация по предупреждению бытового насилия и борьбы с ним".
The Committee welcomes the adoption of the National Strategic Plan for the Prevention and Fight against AIDS and the establishment of a National AIDS Council chaired by the Prime Minister to ensure a multisectoral approach in the fight against HIV/AIDS. Комитет приветствует принятие Национального стратегического плана профилактики и борьбы против СПИДа и учреждение Национального совета по борьбе со СПИДом, возглавляемого премьер-министром для обеспечения межотраслевого подхода к борьбе против ВИЧ/СПИДа.
The issue of combating impunity is critical to the realization of human rights, as laid out in the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and the Vienna Declaration and Programme of Action. Вопрос борьбы с безнаказанностью является критически важным для осуществления прав человека, о чем говорится во Всеобщей декларации прав человека, Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и Венской декларации и Программе действий.
The Government of Guyana, with the support of the UNODC/Terrorism Prevention Branch (TPB), hosted two workshops on counter-terrorism, which were followed by a series of meetings by United Nations experts with key stakeholders in Guyana: Правительство Гайаны при поддержке со стороны Сектора по предупреждению терроризма (СПТ) ЮНОДК организовало два семинара-практикума по вопросам борьбы с терроризмом, за которыми последовала серия встреч экспертов Организации Объединенных Наций с главными заинтересованными сторонами в Гайане:
Regarding the reduction of factual inequality by undertaking special measurers, there is a close connection of the Law for Equal Opportunities for Women and Men and the Law for Prevention and Protection against Discrimination, in the part regarding the exceptions against discrimination. Что касается сокращения фактического неравенства за счет принятия специальных мер, то между Законом о равенстве возможностей для мужчин и женщин и Законом о предотвращении дискриминации и защите от нее существует тесная связь в части, касающейся исключений в интересах борьбы с дискриминацией.
They have an important role in the area of anti-money laundering measures and they participate to a similar Body named "Advisory Authority Against Money Laundering" which is provided by the "Prevention and Suppression of Money Laundering Activities Law". Они играют важную роль в деле борьбы с отмыванием денег и участвуют в работе аналогичного органа под названием «Консультативный орган по борьбе с отмыванием денег», который был учрежден на основании «Закона о предотвращении и пресечении деятельности, связанной с отмыванием денег».
The African Union has adopted two instruments aimed at ensuring State cooperation in combating terrorism: the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism; and the Protocol thereto. Африканский союз разработал два договора, цель которых состоит в обеспечении сотрудничества между государствами в деле борьбы с терроризмом: Конвенцию по борьбе с терроризмом и Протокол к ней.