As part of measures for the prevention and eradication of trafficking in persons and for the protection of trafficked persons, the Inter-Ministerial Liaison Committee regarding measures to combat trafficking in persons was established in 2004 and the Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons was created. |
В рамках мероприятий по предупреждению и искоренению торговли людьми и защите жертв в 2004 году был создан Межминистерский координационный комитет в связи с мерами по борьбе с торговлей людьми, и был разработан план действий, предусматривающий меры борьбы с торговлей людьми. |
Chemical Emergency Preparedness and Prevention. |
Меры борьбы профилактические и химические. |
C. Prevention with vector control |
Профилактика методом борьбы с переносчиками инфекции |
(e) Identification of work being done to combat commercial fraud and consideration of projects in the fields addressed at the 2004 Colloquium, particularly banking and trade fraud, cyber fraud, securities fraud, and fraud prevention; and |
е) результаты работы в области борьбы с коммерческим мошенничеством и рассмотрение проектов в областях, рассмотренных в ходе коллоквиума в 2004 году, в частности мошенничества в банковском деле и сфере торговли, кибермошенничества, мошенничества, связанного с ценными бумагами, и предупреждения мошенничества; |
According to the plan, from 1997 to 2004, US$ 458 million will be invested for air pollution prevention, US$ 90 million for reducing waste and noise, and US$ 42 million for preventing water contamination.Annex |
Согласно этой программе в период 1997-2004 годов будет инвестировано 458 млн. долл. США в сферу борьбы с загрязнением воздуха, 90 млн. долл. США - в сокращение отходов и снижение уровня шума и 42 млн. долл. США - в предупреждение загрязнения водных ресурсов. |
Prevention, protection and prosecution constitute the pillars of trafficking-related policy. |
Основу политики в сфере борьбы с торговлей людьми составляют предотвращение, защита и преследование. |
To combat hepatitis C, public information campaigns have been organized by the Disease Control and Prevention Centre (KEELPNO). |
Для борьбы с гепатитом С Центром контроля и профилактики заболеваний (КЕЕЛПНО) были организованы кампании по информированию общественности. |
Presently, we are engaged in the National HIV/AIDS Prevention Programme for 2002-2006, the third such campaign. |
В настоящее время мы занимаемся осуществлением национальной профилактической программы борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2002 - 2006 годов, которая является уже третьей по счету. |
It continued to publish its regular crime reduction/prevention fact sheet series and also managed the annual Australian Crime and Violence Prevention Awards, which recognize good practice in the prevention or reduction of violence and other types of crime in Australia; |
Институт продолжал регулярно публиковать свой информационный бюллетень по вопросам борьбы и предупреждения преступности, а также организовал ежегодно проводимое в Австралии мероприятие по присуждению премии за меры по предупреждению преступности и насилия в знак признания успешной практики предупреждения и снижения уровня насилия и других видов преступлений в Австралии; |
In order to address the financing of terrorism, the Money Laundering Prevention Act of 2002 has been amended as the Money Laundering Prevention Ordinance of 2007. |
В целях борьбы с финансированием терроризма в Закон 2002 года о предотвращении отмывания денег были внесены дополнения, и он был принят в качестве Закона о борьбе с отмыванием денег 2007 года. |
The Security Council Counter-Terrorism Committee cannot genuinely help the Member States while its Executive Directorate remains separate from the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch. |
С этой ситуацией мириться нельзя. Контртеррористический комитет Совета Безопасности не может оказывать подлинную помощь государствам, пока его Исполнительный директорат действует отдельно от Службы по вопросам борьбы с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Ms. Strm-Erichsen (Norway): Prevention is key in the fight against non-communicable diseases (NCDs). |
Г-жа Стрём-Эриксен (Норвегия) (говорит по-английски): Профилактические меры являются залогом успешной борьбы с неинфекционными заболеваниями (НИЗ). |
In Uganda, DFID is funding the Centre for Domestic Violence Prevention to tackle VAWG at a community level by engaging men and boys. |
В Уганде ММР финансирует Центр по предупреждению насилия в семье в целях борьбы с насилием в отношении женщин и девочек на уровне общины с привлечением мужчин и мальчиков. |
The Terrorism Prevention Branch seeks to assist States to enhance their rule-of-law-based counter-terrorism capacity by means of various technical assistance activities, including national and regional workshops and partnerships with other entities and organizations. |
Сектор по предупреждению терроризма стремится оказывать государствам помощь в наращивании их основывающегося на соблюдении законности потенциала в области борьбы с терроризмом посредством проведения различных мероприятий по оказанию технической помощи, включая проведение национальных и региональных семинаров и установление партнерских отношений с другими органами и организациями. |
His delegation commended the Terrorism Prevention Branch of the UNODC for its efforts to build State capacity to combat terrorism. |
Делегация его страны выражает признательность Сектору по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) за его усилия по созданию государственного потенциала в деле борьбы с терроризмом. |
Currently, the adoption of the Action Plan for the Implementation of Strategy for Prevention and Fight against HIV/AIDS in BiH, 2011-2016, is in progress. |
В настоящее время идет процесс утверждения Плана действий по осуществлению стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним в Боснии и Герцеговине на период 2011 - 2016 годов. |
The Role of Pollution Prevention in Achieving Sustainability -Chaiyod Bunyagidj, Thailand Environment Institute, chaired this panel. |
Роль борьбы с загрязнением окружающей среды в обеспечении устойчивости - работой этого форума руководил Чайод Буньягиджиз Таиландского института по охране окружающей среды. |
USAID: This United States aid agency is providing assistance in the areas of family planning and AIDS control through its Family Health and AIDS Prevention project. |
Это агентство развивает сотрудничество в области планирования размера семьи и борьбы со СПИДом через Проект охраны здоровья семьи и предупреждения СПИДа (ОЗСПС). |
The Money Laundering Prevention Authority is the statutory regulator of the financial sector for anti-money laundering and counter-terrorist financing purposes. |
Управление по борьбе с отмыванием денег является предусмотренным законом органом регулирования финансового сектора в том, что касается борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма. |
Accordingly, as described in the report of the Secretary-General (A/60/164), the UNODC Terrorism Prevention Branch has paid special attention to ensuring that its technical assistance activities addressing the fight against terrorism fully integrate and foster the rule of law. |
Соответственно, как это изложено в докладе Генерального секретаря (А/60/164), Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма уделял особое внимание обеспечению того, чтобы в его деятельности по оказанию технической помощи в целях борьбы с терроризмом полностью учитывался и поддерживался принцип верховенства права. |
Prevention activities such as the Larvae-Free House campaign are being carried out in communities by the National Malaria Control Programme; |
Проведены профилактические мероприятия в интересах населения, как, например, кампания под лозунгом "Дом без комаров" в рамках Национальной программы борьбы с малярией (НПБМ). |
The Committee strongly urges the State party to implement fully the National AIDS Strategic Plan 2000/2001-2003/2004 and the Policy Framework on HIV/AIDS Prevention, Control and Management as soon as possible and to devote to them ample resources to ensure their success. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник в полном объеме и по возможности в кратчайшие сроки осуществить Национальный стратегический план борьбы со СПИДом на 2000/20001-20003/20004 годы и Основные направления политики в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними и выделить на них надлежащие средства для обеспечения их достижения. |
The core mandate of the Task Force is to coordinate and manage the national response to Human Trafficking guided by the 3 P's Principles i.e. Prevention (awareness creation and communication), Protection of survivors and witnesses and Prosecution of offenders. |
Главной задачей целевой группы является координация и организация борьбы государства с торговлей людьми в соответствии с выработанными принципами предупреждения (просвещение и общение), защиты выживших и свидетелей и преследование преступников. |
The Chief of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as the Coordinator of the project being carried out by the Branch on strengthening the legal regime against terrorism, also addressed the Commission. |
Перед Комиссией выступили также Начальник Сектора предупреждения терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также Координатор осуществляемого Сектором проекта по теме "Ужесточение правового режима борьбы с терроризмом". |
Prevention activities such as the Larvae-Free House campaign are being carried out in communities by the National Malaria Control Programme; |
завершено строительство зданий и прилегающих к ним объектов, используемых в рамках Национальной программы борьбы с туберкулезом; |