| Prevention, testing and treatment need to be implemented together to promote the behaviour and societal changes necessary to fight HIV/AIDS. | Профилактика, тестирование и лечение должны осуществляться совместно, с тем чтобы содействовать изменению моделей поведения и изменениям в обществе, необходимым для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| For the purpose of fighting better all kinds of violence, the Government of Montenegro has drawn up project Violence Prevention. | В целях улучшения борьбы со всеми видами насилия правительство Черногории разработало проект «Предупреждение насилия». |
| Prevention and care must therefore be made mutually reinforcing strategies in a control programme. | Программа борьбы со СПИДом, таким образом, должна содержать взаимоукрепляющие стратегии профилактики и лечения. |
| Prevention should start in countries of origin; they should combat corruption, issue proper documentation and launch mass information campaigns. | Превентивная деятельность должна начинаться в странах происхождения на основе борьбы с коррупцией, выдачи надлежащих документов населению и проведения массовых информационных кампаний. |
| Prevention is a core component of effective strategies to end obstetric fistula, including the eradication of poverty and inequalities. | Профилактика - это центральный элемент эффективных стратегий борьбы с акушерскими свищами, включая искоренение нищеты и неравенства. |
| Prevention was an important element of Singapore's anti-drug strategy. | Профилактика является важным элементом осуществляемой в Сингапуре стратегии борьбы с наркотиками. |
| Close cooperation continued with regard to the rinderpest control programme under the Emergency Prevention System. | Продолжалось тесное сотрудничество по программе борьбы с чумой рогатого скота в рамках Системы предупреждения чрезвычайных ситуаций. |
| Prevention remains a fundamental element in the fight against the epidemic, as the examples of Senegal, Thailand and Uganda have demonstrated. | Как показывают примеры Сенегала, Таиланда и Уганды, профилактика остается основополагающим элементом борьбы против этой эпидемии. |
| The Association for the Prevention and Combating Violence in the Family organizes yearly seminars for students. | Ассоциация по вопросам предупреждения и борьбы с насилием в семье ежегодно организует для учащихся семинары по этим вопросам. |
| Technical assistance in the area of counter-terrorism is provided mainly by the Terrorism Prevention Branch. | Оказанием технической помощи в сфере борьбы с терроризмом занимается главным образом Сектор по предупреждению терроризма. |
| Declared November as "Domestic Violence Prevention Month"; | объявило ноябрь месяцем борьбы с насилием в быту; |
| In support of World AIDS Day, IIFWP conducted a forum on the theme "Intensifying HIV Prevention". | В поддержку Всемирного дня борьбы со СПИДом МКМФММ провела форум по теме: «Активизация усилий по профилактике ВИЧ». |
| In her introductory statement, the Chief of the Terrorism Prevention Branch referred to the counter-terrorism technical assistance work of UNODC. | В своем вступительном заявлении руководитель Сектора по вопросам предупреждения терроризма рассказала о работе ЮНОДК по оказанию технической помощи в области борьбы с терроризмом. |
| Prevention is one of the most important aspects of effective anti-human trafficking and anti-migrant smuggling responses. | Одним из самых важных аспектов эффективного ведения борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов является предупреждение. |
| Prevention is at the core of all HIV strategies. | Профилактика - это основа всех стратегий борьбы с ВИЧ. |
| Prevention remains crucial to any effective and reliable policy in the fight against this pandemic. | Профилактика по-прежнему имеет принципиальное значение для любой эффективной и надежной политики в области борьбы с этой пандемией. |
| Prevention is an important factor in the Commission's long-term plan for combating discrimination. | Важным фактором в долгосрочном плане работы Комиссии в области борьбы с дискриминацией является предупреждение. |
| Prevention and awareness raising instruments are essential to combat human trafficking in its initial phase. | Средства профилактики и повышения осведомленности очень важны для борьбы с торговлей людьми на начальном этапе. |
| Prevention was the best way to tackle illicit drugs and responsibility had to be shared, which required an effective and holistic approach through national, regional and multilateral efforts. | Профилактика является наилучшим способом борьбы с незаконным оборотом наркотиков, а ответственность должна быть общей, что требует эффективного и комплексного подхода в рамках национальных, региональных и многосторонних усилий. |
| In the context of combating terrorism, the border guard carries out its activities under a mandate from the Federal Police Office Analysis and Prevention Service. | В рамках борьбы с терроризмом пограничное ведомство выполняет поручения Службы анализа и превентивных мер Федерального управления полиции. |
| Since October 2002, the work of the Terrorism Prevention Branch of UNODC has been largely focused on operational activities aimed at strengthening the legal regime against terrorism. | С октября 2002 года работа Сектора по предупреждению терроризма УНПООН была в значительной степени сосредоточена на оперативных мероприятиях, направленных на укрепление правового режима борьбы с терроризмом. |
| Participation in working roundtables to formulate proposals for implementation of Violence Intervention Models Focused on Services and Prevention. | Участие в рабочих комиссиях по разработке предложений, связанных с реализацией моделей борьбы с насилием, направленных на его предупреждение и оказание помощи |
| UNODC's technical assistance work to combat terrorism is undertaken mainly by its Terrorism Prevention Branch, complemented by the work of several other entities of the Office. | Работа ЮНОДК по оказанию технической помощи в целях борьбы с терроризмом осуществляется главным образом его Сектором по предупреждению терроризма и дополняется работой ряда других подразделений Управления. |
| He highlighted the launching of the Global Programme against Terrorism and the strengthening of the Terrorism Prevention Branch. | Он подчеркнул тот факт, что была развернута Глобальная программа борьбы с терроризмом и был укреплен Сектор по предупреждению терроризма. |
| The legal assistance work of the Terrorism Prevention Branch in the Latin American and Caribbean region is carried out in close coordination with IMF. | МВФ также участвовал в Конференции министров по вопросу о международном сотрудничестве в области борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |