Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
Caritas Luxembourg: Tuberculosis prevention programme; Каритас - Люксембург (Программа борьбы с туберкулезом).
Education towards prevention has been an integral part of Health and Community Services work involving HIV/AIDS. Просветительская деятельность в превентивных целях составляет неотъемлемую часть деятельности Департамента здравоохранения и общественных услуг в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
A key issue is the inappropriateness for women of current AIDS/HIV prevention campaigns and strategies. Основной вопрос здесь - несоответствие проводимых сегодня кампаний и принимаемых стратегий в области борьбы с ВИЧ/СПИДом потребностям женщин.
Within 90 days the Government of Georgia was urged to give information on prevention, prosecution and protection measures taken to combat trafficking. Правительству Грузии было настоятельно предложено в течение 90 дней представить информацию о мерах профилактики, преследования и защиты, принимаемых в целях борьбы с торговлей людьми.
It recommends that its anti-trafficking strategy should include measures of prevention, the prosecution and punishment of perpetrators and increased international, regional and bilateral cooperation. Он рекомендует, чтобы в его стратегию борьбы с такой торговлей были включены превентивные меры, меры по преследованию и наказанию исполнителей и более широкое международное, региональное и двустороннее сотрудничество.
UNFPA is one of the sponsors of UNAIDS and focuses its HIV/AIDS work on prevention issues. ЮНФПА является одним из спонсоров ЮНЭЙДС и уделяет особое внимание своей деятельности по профилактике в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Many States also needed help in drafting appropriate legislation for the implementation of the 12 international instruments for the prevention and suppression of terrorism. Многим государствам также необходима помощь в разработке соответствующего законодательства по осуществлению 12 международных договоров относительно предотвращения терроризма и борьбы с ним.
We believe that prevention must be the main pillar of the international community's struggle against this scourge. Мы считаем, что профилактика должна быть основным элементом борьбы международного сообщества с этим бедствием.
In order to effectively combat this widespread disease, the Government of Ethiopia has been implementing malaria prevention programmes for the past 10 years. В целях эффективной борьбы с этим распространенным заболеванием правительство Эфиопии в течение последних десяти лет осуществляет программы по профилактике малярии.
As I said earlier, prevention will depend on the fight against poverty. Как я уже сказал, результаты превентивной деятельности будут зависеть от борьбы с нищетой.
However, the most critical pillar for action against HIV/AIDS remains prevention. Однако наиболее важным направлением борьбы с ВИЧ/СПИДом остается профилактическая деятельность.
El Salvador is in compliance with the reports required under the Security Council resolutions on the prevention, combating and elimination of terrorism. Сальвадор выполняет положения докладов в соответствии с требованиями резолюций Совета Безопасности, касающихся предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации.
Since 2003, UNDP contributed to providing community outreach for HIV, tuberculosis and malaria prevention to 28 million people. С 2003 года ПРООН способствовала обеспечению осведомленности на уровне общин в целях борьбы с ВИЧ, туберкулезом и малярией в интересах 28 миллионов человек.
The Government considers that measures to combat the issue must include a focus on prevention. Правительство считает, что меры борьбы с этим явлением должны быть сосредоточены прежде всего на предупреждении.
The Jamaica Cancer Society continues to focus on public awareness for the prevention and early detection of cancer. Ямайское общество борьбы с раковыми заболеваниями продолжает уделять особое внимание повышению уровня осведомленности общественности по вопросам профилактики и ранней диагностики рака.
The organization's home-based caregivers alliance provides awareness-raising in their communities for the prevention and transmission of HIV/AIDS. Союз членов организации, обеспечивающих уход за больными СПИДом на дому, проводит разъяснительную работу в своих общинах по вопросам профилактики и борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа.
The organization therefore participates in defining strategies to combat HIV/AIDS in Algeria as well as HIV/AIDS prevention policies. Тем самым организация участвует в определении стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом в Алжире, а также в мероприятиях по профилактике ВИЧ/СПИДа.
UNFPA supported advocacy while providing technical assistance for the development of legal frameworks relating to HIV prevention in Malawi and domestic violence in Zimbabwe. ЮНФПА содействовал проведению разъяснительной работы и одновременно оказывал техническую помощь в создании правовой базы по вопросам профилактики ВИЧ-инфекции в Малави и борьбы с насилием в семье в Зимбабве.
Based on these central messages, participants reached consensus on a number of key recommendations for improving the prevention, treatment and care of HIV. Исходя из этих основных посылов, участники выработали консенсус по целому ряду ключевых рекомендаций, призванных повысить уровень профилактических, лечебных и оздоровительных мер в рамках борьбы с ВИЧ.
Gender-sensitive research has examined the prevention and management of non-communicable diseases, in particular chronic and degenerative diseases such as osteoporosis. В рамках учитывающих гендерные аспекты исследований рассматриваются вопросы профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними, в частности с хроническими и прогрессирующими заболеваниями, такими как остеопороз.
KARKHAP, Central Asia Project: HIV/AIDS prevention programme; КАРХАП (Проект Центральной Азии - Программа борьбы с ВИЧ/СПИД).
These training sessions result in networks for prevention and combating of domestic violence. В результате этих учебных занятий создаются сети для предотвращения бытового насилия и борьбы с ним.
The Office took a similar approach to fighting HIV/AIDS, which required a comprehensive approach that integrated prevention and treatment. То же касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая требует комплексного подхода, включающего профилактику и лечение.
We believe that prevention is the mainstay of our response. Мы считаем, что в основе нашей борьбы лежит профилактика.
Furthermore, by the end of the year the Government will adopt a national prevention policy for fighting non-communicable diseases. Кроме того, к концу года правительство примет национальную политику профилактики для борьбы с неинфекционными заболеваниями.