Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
Faced with that pandemic, Botswana has developed and implemented an aggressive programme to combat the scourge, which focuses on education, prevention, treatment and care. Столкнувшись с этой пандемией, Ботсвана разработала и осуществляет активную программу борьбы с этим злом, в центр которой вынесено решение вопросов просвещения, профилактики, лечения и ухода.
Access to key prevention, treatment and care services has significantly improved in recent years and much is known about elements that constitute effective HIV programmes. В последние годы значительно расширился доступ к основным службам предупреждения, лечения и ухода за больными, и в настоящее время уже хорошо известно, какие элементы должны включать эффективные программы борьбы с ВИЧ.
Since 2001, UNICEF has made major progress in promoting and supporting national situation analyses on children and HIV/AIDS and in engaging countries on issues related to young people and HIV prevention. После 2001 года ЮНИСЕФ добился значительного прогресса в области оказания содействия и поддержки проведению национальных анализов положения детей и борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также привлечения стран к рассмотрению вопросов, связанных с молодежью и мерами по предотвращению ВИЧ.
Yet the use of the criminal justice system to respond to crime is costly and not cost-effective when compared with good strategic prevention programmes. Однако использование системы уголовного правосудия для борьбы с преступностью является дорогостоящим и неэффективным с точки зрения затрат ответом по сравнению с разумными стратегическими программами профилактики.
To intensify cooperation, as appropriate, in exchanging timely and accurate information concerning the prevention and combating of terrorism; интенсифицировать по мере необходимости сотрудничество в деле своевременного обмена точной информацией, касающейся предотвращения терроризма и борьбы с ним;
The centrality of prevention efforts in advancing the Caribbean regional response to HIV and AIDS is the subject of renewed emphasis. Мы сейчас уделяем особое внимание центральной роли усилий по профилактике в деле активизации борьбы стран Карибского региона с ВИЧ и СПИДом.
The two most powerful and most broadly applied interventions aimed at malaria prevention through mosquito control are long-lasting insecticide-treated nets and indoor residual spraying. Двумя наиболее эффективными и наиболее широко применяемыми мерами, направленными на предупреждение малярии на основе борьбы с комарами, является обеспечение прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и опрыскивание поверхностей внутри помещений.
In examining what the "prevention" of trafficking in persons entails, it is useful to revisit the legal framework and standards on combating such trafficking. При рассмотрения вопроса о том, что несет с собой деятельность по «предупреждению» торговли людьми, целесообразно вновь обратиться к правовой базе и стандартам в области борьбы с такой торговлей.
(a) Number of countries receiving national-level capacity-building assistance in terrorism prevention and combating а) Число стран, получающих помощь в области укрепления потенциала на национальном уровне в вопросах предупреждения терроризма и борьбы с ним
For men, circumcision offers substantial although not absolute protection, and several Governments in Africa are supporting circumcision as part of a comprehensive HIV/AIDS prevention programme. Что касается мужчин, то весьма надежным, хотя и не абсолютным, средством защиты является мужское обрезание, и правительства некоторых африканских стран поддерживают практику обрезания в контексте осуществления соответствующей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Analysis of poverty and environment priorities should be incorporated into governance and crisis prevention and recovery, as well as gender support activities, and vice versa. [5]. Анализ приоритетов в области борьбы с нищетой и охраны окружающей среды должен стать органической частью системы управления, преодоления кризисных ситуаций и восстановления, а также деятельности в поддержку решения гендерных проблем и наоборот [5].
UNDP therefore supports the integration of HIV into social protection programmes to help create and sustain initiatives that advance HIV prevention, treatment, care and support. Поэтому ПРООН выступает в поддержку интеграции борьбы с ВИЧ в программы социальной защиты, с тем чтобы помочь выдвижению и реализации инициатив, способствующих развитию профилактики распространения ВИЧ, а также лечения, медицинского обслуживания и поддержки ВИЧ-инфицированных.
Addressing addictive behaviour, especially drugged driving, required concerted action, including prevention and raising awareness of the risks of drug use. Для борьбы с проблемой аддиктивного поведения, особенно управления транспортными средствами в состоянии наркотического опьянения, требуются согласованные действия, включая меры по профилактике наркомании и углублению осознания общественностью опасности потребления наркотиков.
The Protocol aims at a profound change of mentality, i.e. a move away from the usual pollution treatment solutions towards more control and prevention. Протокол направлен на коренное изменение менталитета, т.е. на переход от обычных решений, преследующих цель борьбы с загрязнением, к мероприятиям, в которых больший упор делается на контроль и предупреждение.
Furthermore, new legislation had been adopted and institutional reforms had strengthened the national authority for probity and for the prevention and combating of corruption. Кроме того, были приняты новые законы и проведены институциональные реформы, которые укрепили авторитет национальных властей в решении вопросов обеспечения неподкупности, предупреждения коррупции и борьбы с ней.
The first national HIV/AIDS strategy for Montenegro, partially financed by the Global Fund, was a good basis for HIV/AIDS prevention efforts. Первая национальная стратегия борьбы с ВИЧ/ СПИДом в Черногории, частично финансируемая Глобальным фондом, стала прочной основой для усилий по профилактике ВИЧ/СПИДа.
Steady progress has also been recorded in malaria control and prevention mechanisms, with many households sleeping under insecticide-treated bed nets. Зарегистрировал также устойчивый прогресс в создании механизмов борьбы с малярией и ее профилактики; многие семьи спят под обработанными инсектицидами сетками.
In addition, prevention programming that involves the presence of sponsors and leaders working directly with vulnerable populations helps to provide positive examples that combat stereotypes of women. Кроме того, те программы предупреждения, которые предусматривают присутствие спонсоров и руководителей, работающих непосредственно с уязвимыми группами населения, дают позитивные примеры борьбы со стереотипами в отношении женщин.
Medical care for children with HIV is provided in all regional AIDS prevention and treatment centres and specialist wards in children's hospitals distributed by region. Медицинская помощь ВИЧ-инфицированным детям предоставляется во всех региональных центрах профилактики и борьбы со СПИДом и профильных отделениях детских больниц по территориальному принципу.
In order to combat such practices, a comprehensive strategy had been set up involving protection and assistance for victims along with prevention and suppression measures. Для борьбы с этой практикой началась реализация глобальной стратегии, сочетающей предоставление защиты и помощи пострадавшим, а также применение превентивных и карательных мер.
The Special Representative also held important discussions at the regional level with NGO partners and with child-led organizations to consider ways of further consolidating action in violence prevention and responses. Специальный представитель провела также важные дискуссии на региональном уровне с партнерствующими НПО и возглавляемыми детьми организациями с целью обсуждения путей дальнейшей консолидации действий по предупреждению насилия и борьбы с ним.
A continuum of adolescent-friendly HIV-related services should be made universally available, such as HIV prevention, voluntary counselling and testing, care, treatment and support services. Необходимо обеспечить всеобщий доступ к комплексу рассчитанных на подростков услуг в области борьбы с ВИЧ, таких как меры по профилактике ВИЧ, добровольные консультации и тестирование, уход, лечение и вспомогательные услуги.
The Confederation is committed to ensuring that prevention and awareness-raising work to combat racism and xenophobia is carried out on a permanent basis and with a long-term perspective. Для борьбы с расизмом и ксенофобией федеральное правительство принимает все необходимые меры к тому, чтобы работа по их предупреждению и повышению уровня осведомленности общественности осуществлялась на постоянной и долговременной основе.
Latvia was committed to the prevention and the fight against human trafficking, including its various new forms, such as the marriage of convenience. Латвия привержена делу предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, в том числе с такими его новыми формами, как фиктивный брак.
Specialized and gender-sensitive approaches and strategies were critical, as was a holistic approach linking prevention and response and addressing the root causes of the problem. Большое значение имеют специализированные, учитывающие гендерный фактор подходы и стратегии, а также целостный подход, увязывающий меры профилактики и борьбы с действиями по устранению коренных причин данной проблемы.