Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
Tackling NCDs means comprehensive investments in health systems - in health promotion, disease prevention and health care. Для борьбы с НИЗ необходимы всеобъемлющие инвестиции в системы здравоохранения - в пропаганду здорового образа жизни, профилактику заболеваний и медицинский уход.
We believe that primary prevention and promotion is the most cost-effective, equitable and sustainable strategy to fight NCDs. Мы считаем, что первичная профилактика и укрепление здоровья являются наиболее эффективными с точки зрения затрат, демократичными и устойчивыми стратегиями борьбы с НИЗ.
This collaboration eventually helped lead to a major social mobilization programme to combat gender-based violence in South Africa as an HIV/AIDS prevention strategy. Это сотрудничество в конечном итоге помогло создать крупномасштабную программу социальной мобилизации с целью борьбы с гендерным насилием в Южной Африке в качестве стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа.
On World Malaria Day, CCF worked to raise awareness about prevention and treatment of the disease. Во Всемирный день борьбы с малярией ХДФ участвовал в повышении осведомленности о превентивных мерах и лечении заболевания.
Effectiveness of prevention strategies in confronting the HIV-AIDS epidemic (focus area 3). Эффективность стратегий предупреждения в деле борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа (приоритетная область деятельности 3).
Applying specific strategies for resistance management and prevention could control resistance of pests. С устойчивостью вредителей сельского хозяйства можно бороться с помощью конкретных стратегий борьбы с устойчивостью и профилактики.
For this reason, the Pact supports measures of prevention, assistance and combat of violence against women. Соответственно, Пакт служит подспорьем в реализации мер предупреждения, поддержки и борьбы с насилием в отношении женщин.
Conception and formulation of policies for the prevention and combating of corruption in Bolivia. Разработка концепции и формули-рование мер профилактики и борьбы с коррупцией в Боливии.
In addition to prevention, the law envisages certain repressive measures against polygamy. Помимо профилактических мер закон предусматривает и ряд карательных санкций для борьбы с полигамией.
The campaigns involve various partners coordinated by the Ministry of Health and the Uganda Aids Commission under the multi-sector HIV/AIDS prevention strategy. Согласно положениям многосекторальной стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа кампании, в проведении которых участвуют различные партнеры, координируются Министерством здравоохранения и Угандийской комиссией по вопросам борьбы со СПИДом.
Fiji was making every effort to strengthen prevention, protection and prosecution efforts to effectively combat the trafficking in persons. Фиджи прилагают все возможные усилия для укрепления деятельности в области профилактики, защиты и уголовного преследования в целях эффективной борьбы с торговлей людьми.
To combat religious discrimination, it was crucial for States to emphasize prevention and early detection of signs of intolerance. Для ведения борьбы с религиозной дискриминацией крайне важно, чтобы государства уделяли особое внимание недопущению нетерпимости и выявлению ее первых предвестников.
The national multisectoral strategy to combat HIV/AIDS focused on access to treatment and prevention, with a particular emphasis on sensitizing youth and pregnant women. В рамках национальной межотраслевой стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом акцент делается на обеспечении доступа к лечебным и профилактическим мероприятиям с особым упором на распространение информации среди молодежи и беременных женщин.
It requires the continuing and sustained application of good prevention principles. Для борьбы с ней требуется неуклонное и последовательное применение опробованных принципов предупреждения.
Ultimately, scaling up malaria control and prevention efforts requires expanding and improving health systems to support other interventions. В конечном итоге, активизация борьбы с малярией и ее профилактики требует расширения и совершенствования систем медицинского обслуживания для оказания поддержки в проведении других мероприятий.
Increased attention needs to be directed towards governmental and regional strategies for dealing with these natural disasters and their prevention. В этой связи странам региона необходимо уделять больше внимания разработке национальных и региональных стратегий предотвращения стихийных бедствий и борьбы с ними.
Several drug prevention programmes are currently being studied for efficacy. Изучаются результаты нескольких программ борьбы с наркоманией для определения их эффективности.
A multi-pronged strategy is being pursued to control the epidemic, focusing on prevention, care and treatment. Для борьбы с эпидемией разработана многогранная стратегия по профилактике, уходу и лечению.
My delegation therefore shares the consensus view that prevention should be the mainstay in the fight against HIV/AIDS. Поэтому моя делегация разделяет общепринятое мнение о том, что профилактика должна быть главным направлением борьбы против ВИЧ/СПИДа.
Qatar would continue its efforts on the national level to achieve the international objectives in the field of crime and drug abuse prevention. Катар продолжит свои усилия на национальном уровне по достижению международных целей в области борьбы с преступностью и предупреждения злоупотребления наркотиками.
It addresses key issues in the fight against corruption, such as prevention, criminalization, asset recovery and international cooperation. Для борьбы с коррупцией в ней охватываются такие ключевые вопросы, как меры предупреждения, криминализация, возвращение активов и международное сотрудничество.
2.9 A response to the epidemic that is effective over the long term will only be possible if prevention strategies are successful. 2.9 эффективности борьбы с этой эпидемией в долгосрочном плане можно добиться лишь в случае успеха стратегий профилактики.
A comprehensive legal framework, including criminalization, prevention measures and protection and support for victims, is crucial in effectively addressing trafficking in women and girls. Создание всеобъемлющей нормативно-правовой базы, включая установление уголовной ответственности, превентивные меры, а также защиту и поддержку жертв, имеет решающее значение для эффективной борьбы с торговлей женщинами и девочками.
The 2001 Declaration of Commitment recognized prevention as the mainstay of the response. В Декларации о приверженности 2001 года отмечается, что профилактика лежит в основе мер борьбы.
This should be enhanced, since prevention is the best way to fight HIV/AIDS. Оно должно укрепляться, поскольку профилактика является наилучшим способом борьбы с ВИЧ/СПИДом.