As part of the National AIDS Strategy the Health Promotion Unit coordinates a National AIDS Prevention Campaign. |
В рамках национальной стратегии борьбы со СПИДом Отдел санитарной пропаганды осуществляет координацию национальной кампании по профилактике СПИДа. |
In order to prevent occupational diseases, Japan has promoted various measures since 1953 through the formulation of Industrial Injury Prevention Programmes. |
В целях борьбы с профессиональными заболеваниями Япония с 1953 года содействует осуществлению различных мер в рамках программ предупреждения травматизма на промышленных предприятиях. |
The Committee notes with appreciation the establishment of a National AIDS Council and the adoption of the HIV/AIDS Management and Prevention Act in 2003. |
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение Национального совета борьбы со СПИДом и принятие Закона о профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним. |
The task of fighting terrorism financing is assigned to Money Laundering Prevention Division of the FCIS, which has 12 analysts and 10 investigators. |
Задача борьбы с финансированием терроризма возложена на Отдел по предотвращению отмывания денег СРФП, в котором работают 12 специалистов по анализу и 10 следователей. |
Prevention as the mainstay of the response |
Профилактика как главная мера борьбы с ВИЧ |
The Terrorism Prevention Branch was setting up a permanent virtual training platform, which would further enhance the sustainability of the capacity-building activities. |
Служба по вопросам борьбы с терроризмом создает постоянную виртуальную учебную платформу, которая позволит еще более планомерно проводить мероприятия по укреплению соответствующего потенциала. |
The establishing of 8 May of every year as Maternal Mortality Prevention Day in Africa. |
объявление 8 мая Днем борьбы с материнской смертностью в Африке. |
In that regard, the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime was to be commended for its capacity-building efforts. |
В этой связи следует дать высокую оценку работе по укреплению потенциала, проводимой Службой по вопросам борьбы с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Austria is one of the largest voluntary contributors to the Terrorism Prevention Branch of UNODC and its global project on strengthening the legal regime against terrorism. |
Австрия является одним из крупнейших добровольных доноров Сектора по предупреждению терроризма ЮНОДК и его глобального проекта по укреплению правового режима борьбы с терроризмом. |
The adoption of the National Strategic Plan for the Prevention and Fight against HIV/AIDS |
Принятие Национального стратегического плана профилактики и борьбы против ВИЧ/СПИДа |
The 1999 African Union Convention on the Prevention and Combating of Terrorism reflected the African position with respect to combating terrorism. |
Принятая Африканским союзом в 1999 году Конвенция о предотвращении терроризма и борьбе с ним отражает позицию Африки в отношении борьбы с терроризмом. |
The Armed Violence Prevention Programme, an inter-agency programme within the United Nations system aimed at promoting effective multisectoral responses to armed violence, is now entering its implementation phase. |
Программа предотвращения вооруженного насилия, являющаяся межучрежденческой программой в рамках системы Организации Объединенных Наций, направленной на содействие обеспечению эффективной многосекторальной борьбы с вооруженным насилием, в настоящее время входит в период осуществления. |
Fiji is making every effort to strengthen the three Pillars required to effectively combat Trafficking in Persons which is Prevention, Protection and Prosecution. |
Фиджи стремится всячески наращивать усилия на трех направлениях, важных для эффективной борьбы с торговлей людьми, это профилактика, защита и уголовное преследование. |
Members of the Rio de Janeiro Mechanism for the Prevention and Combat of Torture |
Члены Рио-де-Жанейрского механизма предупреждения пыток и борьбы с ними |
Prevention and elimination of child smuggling and trafficking in children in border areas for the purpose of contemporary forms of slavery |
Предотвращение и искоренение торговли детьми в приграничных районах в целях борьбы с современными формами рабства |
Prevention, eradication of impunity, reparations and the right of all victims to the truth are essential elements in the fight against that crime. |
Предупреждение этого преступления, искоренение безнаказанности, выплата репараций и право всех пострадавших на то, чтобы знать правду, составляют основополагающие элементы борьбы с ним. |
In order to implement the Global Strategy, the Terrorism Prevention Branch needs to continue expanding the range of specialized services offered by UNODC for strengthening the legal regime against terrorism. |
Для осуществления Глобальной стратегии Сектору по предупреждению терроризма необходимо и далее расширять спектр специализированных услуг, оказываемых ЮНОДК для усиления правового режима борьбы с терроризмом. |
A representative of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime made a detailed presentation on recent developments at the international level in counter-terrorism. |
Представитель Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности представил подробный отчет о последних событиях на международном уровне в области борьбы с терроризмом. |
Each year, it observes International Anti-Corruption Day on 9 December and Corruption Prevention Week from 26 March to 1 April. |
Ежегодно она проводит мероприятия, посвященные Международному дню борьбы с коррупцией 9 декабря, и объявляет Неделю по предупреждению коррупции с 26 марта по 1 апреля. |
The National Strategy on Prevention, Monitoring and Control of Domestic Violence is based on: |
Национальная стратегия в области предупреждения и выявления случаев насилия в семье и борьбы с этим явлением основывается на следующих документах: |
Will this be governed by the draft law on Prevention and Combating Terrorism? |
Будет ли этот процесс регламентироваться законом о предотвращении терроризма и борьбы с ним, который находится в стадии проекта? |
This Bill will repeal an earlier Money Laundering (Prevention) Act 2000 which did not include any aspect of counter-terrorism. |
Этот законопроект упразднит предыдущий закон о борьбе с отмыванием (предупреждением отмывания) денег от 2000 года, в котором не затрагиваются какие-либо аспекты борьбы с терроризмом. |
The National AIDS Control and Prevention Policy 2002 makes special mention about the protection of rights of HIV positive women in making decisions regarding pregnancy and childbirth. |
В Национальной политике в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и профилактике заболеваний 2002 года особо упоминается положение о защите прав ВИЧ-инфицированных женщин при принятии ими решения о беременности и рождении ребенка. |
The Security Council appreciates the efforts of the International Criminal Police Organization in the field of countering illicit nuclear trafficking, including through the establishment of its Radiological and Nuclear Terrorism Prevention Unit. |
Совет Безопасности высоко оценивает усилия Международной организации уголовной полиции в области борьбы с незаконным оборотом ядерных материалов, в том числе создание ею Группы по предупреждению радиологического и ядерного терроризма. |
Networks of Protection and Promotion of the Rights of the Child are extremely useful mechanisms in implementing the Strategy of Prevention and Combating Violence against Children, which manifest themselves throughout the country in various forms. |
Механизмы поощрения и защиты прав ребенка представляют собой исключительно полезные инструменты реализации Стратегии предотвращения насилия в отношении детей и борьбы с ним; в различных формах они применяются на всей территории страны. |