Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
National HIV prevention plans are not adequately age-differentiated, and interventions with young people most at risk to HIV are inconsistent and insufficient. Национальные планы борьбы со СПИДом не предусматривают необходимой возрастной дифференциации, а меры, принимаемые в отношении молодежи, относящейся к группе наибольшего риска в отношении ВИЧ, непоследовательны и недостаточны.
UNAIDS has also been involved in mobilizing the vastly increased resources needed for care and treatment, in particular supporting consultations on the establishment of the Global AIDS and Health Fund and encouraging the flow of debt relief funds towards HIV/AIDS prevention and care programmes. Многострановая программа борьбы с ВИЧ/СПИДом Всемирного банка утвердила недавно пакет займов Международного банка реконструкции и развития и грантов Международной ассоциации развития для нескольких стран Карибского бассейна.
Panellists focused discussion on how their respective roundtables are struck, their membership, and their impact on governments and in advancing pollution prevention. Участники форума посвятили свое обсуждение тому, как формируются их соответствующие совещания «за круглым столом», их членскому составу и их влиянию на правительства и на решение задачи борьбы с загрязнением окружающей среды.
In response to the HIV/AIDS problem, Brazil continued to implement UNDCP-supported drug abuse and HIV/AIDS prevention activities, mostly financed by the Government with World Bank support. Что касается проблемы борьбы с ВИЧ/СПИДом, то Бразилия продолжала осуществлять при поддержке ЮНДКП мероприятия по профилактике злоупо-требления наркотиками и ВИЧ/СПИДа, которые большей частью финансировались правительством при поддержке Всемирного банка.
In conclusion, future success in curbing corruption lies in an emphasis on prevention rather than oppression and, where necessary, in administrative or civil penalties rather than a penal approach. В заключение хотелось бы отметить, что успех борьбы с коррупцией в будущем зависит скорее от профилактики, нежели от мер пресечения, а там, где это необходимо, и от административно-правовых или гражданско-правовых санкций, а не от наказаний, назначаемых в рамках уголовного права.
The emphasis is not on prevention but on combating pollution and consequently on finding outlets for the wastes in other, geographically more vulnerable areas. В его рамках основное внимание уделяется вопросам борьбы с загрязнением, а не вопросам его предупреждения и, следовательно, вопросам, регламентирующим экспорт образующихся отходов в другие зоны, более уязвимые с географической точки зрения.
Please indicate whether there are any special measures for prevention in places that target women and what other concrete measures are undertaken by the State party to address the feminization of HIV/AIDS. Просьба указать, учтены ли в существующих программах и стратегиях гендерные аспекты и осуществляются ли какие-либо специальные меры в области профилактики в интересах женщин, а также указать, какие другие конкретные меры принимаются государством-участником в целях борьбы с проблемой феминизации ВИЧ/СПИДа.
A tendency was noted to neglect prevention and early intervention in relation to immediate assistance/interim support, as with child trafficking programmes; Была отмечена тенденция к уделению недостаточного внимания элементам предупреждения и раннего вмешательства по сравнению с ситуациями, требующими безотлагательной помощи/поддержки в промежуточный период, как, например, в контексте программ борьбы с торговлей детьми;
FAO prevention and mitigation measures include drought-mitigation and management strategies, multi-stakeholder disaster management strategies and mechanisms, and community-based risk alleviation strategies. Мероприятия ФАО по предупреждению и смягчению последствий стихийных бедствий включают разработку стратегий по смягчению и ликвидации последствий засух, стратегий и механизмов борьбы с бедствиями с участием многих заинтересованных сторон и базирующихся на уровне общин стратегий по ослаблению рисков.
The Ministry of Public Health and Social Assistance, acting through the HIV/AIDS programme, and in coordination with the Ministry of Education, has made HIV/AIDS prevention part of the formal study programme for 2004-2005. Министерство здравоохранения и социального обеспечения в рамках Программы борьбы с ВИЧ/СПИДом и в координации с Министерством образования занимается вопросами предупреждения ВИЧ/СПИДа.
This is a basic law in the field of animal protection and it determines the prevention measures, measures of animal diseases uprooting, veterinary-sanitary control. Этот закон, являющийся основным законодательным актом в области охраны животных, предусматривает профилактические меры, меры борьбы с заболеваниями животных и ветеринарно-санитарного контроля.
On 18 July the Security Council, at its meeting on HIV/AIDS, focused on the strong collaboration between UNAIDS and the Department of Peacekeeping Operations in making sure that HIV prevention efforts are part of all United Nations peacekeeping operations. В 2005 году Всемирная кампания по СПИДу, осуществляемая ЮНЭЙДС с 1997 года, превратилась в глобальное движение гражданского общества, направленное на содействие осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In the face of a crisis of this extent, it was to be expected that, given the limited resources available, a debate would ensue as to whether prevention or cure was to be at the forefront in the battle against HIV/AIDS. Принимая во внимание масштаб кризиса и нехватку ресурсов, неудивительно, что возник спор о том, что должно стать фундаментом борьбы с ВИЧ/СПИДом: профилактика или лечение.
From this year onwards, the National Health Foundation (FUNASA) budget funds allocated to sanitation activities will be transferred to the states and municipal districts according to epidemiological criteria, assigning top priority to projects where they will have the greatest impact on disease control and prevention. Начиная с этого года средства Национального фонда здравоохранения (ФУНАСА), выделяемые на санитарное обустройство, будут передаваться штатам и муниципальным округам в соответствии с эпидемиологическими критериями и с уделением первоочередного внимания проектам, наиболее эффективным с точки зрения борьбы с заболеваниями и их профилактики.
Systems for the prevention and response to the exploitation of children were strengthened through improved subregional collaboration in West and Central Africa and through the use of the adapted UNICEF guidelines for the protection of child victims of trafficking. Системы предупреждения эксплуатации детей и борьбы с ней укреплялись в рамках субрегионального сотрудничества стран Западной и Центральной Африки, а также за счет использования рекомендаций ЮНИСЕФ о защите детей - жертв торговли людьми.
The United Nations Population Fund carried out HIV/AIDS prevention and reproductive health-care projects for some 100,000 persons in six poor districts of Port-au-Prince, while the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) continues to assist the Government in the monitoring of the national AIDS response plan. ЮНФПА реализовал проекты по профилактике ВИЧ/СПИДа и репродуктивному здоровью с охватом примерно 100000 человек в шести бедных районах Порт-о-Пренса, в то время как ЮНЭЙДС продолжает помогать правительству в контроле за осуществлением национального плана борьбы со СПИДом.
In 2007, the second national programme to combat trafficking in persons for 2007-2009 was drafted by the interdepartmental commission against trafficking and adopted by the Government. It includes all of the necessary components to combat trafficking: prosecution, prevention and protection. В 2007г. межведомственной комиссией по борьбе с трафикингом была разработана и затем утверждена Правительством вторая Национальная программа борьбы с торговлей людьми на 2007-2009гг., включающая все компоненты противодействия явлению: преследование, предупреждение и защиту.
A chairman of subcommittee on legal support and control over the activity of special bodies in the sphere of corruption prevention and counteraction on the control on secret expenses and cooperation with Audit Chamber of the committee on corruption prevention and counteraction (since June, 2002). Председатель подкомитета по вопросам борьбы с организованной преступностью и коррупцией по контролю за тайными расходами и сотрудничества со Счетной палатой Комитета по вопросам борьбы с организованной преступностью и коррупцией (с июня 2002).
International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims обзор тенденций и достижение более глубокого понимания этой проблемы в целях создания основы для выработки политики и стратегий борьбы с похищением людей.
It would also provide medical doctors, teachers, psychologists and the other specialists required to advise and cooperate with prevention programmes against AIDS and other diseases; the necessary diagnostic equipment and kits required for basic prevention programmes; and antiretroviral treatment for 30,000 patients. Она готова предоставить также врачей, педагогов, психологов и других специалистов, необходимых для оказания консультативных услуг и взаимодействия с программами борьбы со СПИДом и другими болезнями; мы готовы предоставить антиретровирусное лечение для 30000 пациентов.
In Indonesia, the national network of people who use drugs, Persaudaraan Korban Napza Indonesia (PKNI), has received support to integrate drug overdose programmes in drug dependence treatment and in HIV prevention, treatment and care services. В Индонезии национальной сети потребителей наркотиков "Персаудараан корбан напза Индонезия" была оказана поддержка с целью включения программ борьбы с передозировкой наркотиков в систему наркологической помощи и в комплекс услуг по ВИЧ-профилактике, лечению и уходу.
COLTE/CDE stated, with regard to efforts to combat AIDS, that more must be done in terms of prevention and care and that the rate of HIV among those aged 15 to 49 was 1.7 per cent. КОБТД/КПР подчеркнула, что меры по профилактике и лечению, принимаемые в области борьбы со СПИДом, остаются недостаточными и что уровень распространения ВИЧ среди населения в возрасте 15-49 лет составляет 1,7%.
Leadership is similarly critical in high-income countries in order to reinvigorate their prevention efforts and to close the gap between the available resources and those needed for the global fight against AIDS. Продемонстрировать это умение необходимо и в странах с высоким уровнем доходов в целях активизации усилий этих стран в области профилактики и сокращения разрыва между объемом имеющихся ресурсов и ресурсов, необходимых для глобальной борьбы со СПИДом.
In addressing this serious health and economic problem, my Government has set up a strategy to combat malaria through improved disease management, disease surveillance and epidemic management, prevention and capacity-building in the health sector. Для решения этой серьезной медицинской и экономической проблемы мое правительство разработало стратегию борьбы с малярией благодаря усовершенствованному контролю за этим заболеванием, наблюдению за его развитием и управлению эпидемией, профилактике и созданию потенциала в секторе здравоохранения.
It is a day of remembrance, global solidarity and celebration and is an opportunity to increasing awareness about HIV in order to reduce stigma and discrimination towards people living with HIV as well as encourage HIV prevention messages. Сегодня это - день памяти, международной солидарности, оценки и признания заслуг; он дает возможность шире информировать население о ВИЧ-инфекции в целях борьбы со стигмой и дискриминацией по отношению людям, живущим с ВИЧ, а также напоминать о ключевых правилах профилактики ВИЧ-инфекции.