Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
The Institute, in conjunction with the African Center for Cyberlaw and Cybercrime Prevention, created by the Institute to fight cybercriminals, together with other partners, is currently strengthening efforts against cybercrime in Africa. Совместно с Африканским центром по правовому регулированию киберпространства и предупреждению киберпреступности, созданным Институтом специально для борьбы с киберпреступниками, а также другими партнерами, Институт в настоящее время занимается консолидацией мер противодействия киберпреступности в Африке.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), through its Terrorism Prevention Branch, continued to assist countries in implementing the universal legal framework against terrorism, including with respect to countering terrorism financing and freezing of assets. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) через посредство своего Сектора по предупреждению терроризма продолжало оказывать странам помощь в использовании универсальной правовой базы борьбы с терроризмом, в том числе по вопросам противодействия финансированию терроризма и замораживания активов.
Please provide information on measures taken to address the prevalence of hepatitis C and ensure access to adequate treatment and care for all in need, including through the Government Programme for Prevention, Diagnosis and Treatment of Viral Hepatitis for 20122016. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы с распространением гепатита С и обеспечения доступа к надлежащему лечению и уходу для всех нуждающихся, в том числе в рамках Государственной программы профилактики, диагностики и лечения вирусного гепатита на период 2012-2016 годов.
The present report covers the activities undertaken during 2012 by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), in particular its Terrorism Prevention Branch, in providing assistance to Member States in implementing the international conventions and protocols related to terrorism. В настоящем докладе освещаются меры, принятые в течение 2012 года Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), в частности его Сектором по предупреждению терроризма, по оказанию помощи государствам-членам в осуществлении международных конвенций и протоколов, касающихся борьбы с терроризмом.
The Office, through its Terrorism Prevention Branch, is actively coordinating and collaborating with the Counter Terrorism Committee and its Executive Directorate to prevent and combat terrorism. Управление через свой Сектор по предупреждению терроризма осуществляет активную координацию и взаимодействие с Контртеррористическим комитетом и его Исполнительным директоратом в целях предупреждения терроризма и борьбы с ним.
In Colombia, policy to combat child labour is summarized in the National Strategy for the Prevention and Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 2008 - 2015 and for the protection of young workers. Политика Колумбии в области борьбы с детским трудом воплощена в Национальной стратегии по предупреждению и искоренению наихудших форм детского труда на 2008-2015 годы, а также в мерах защиты молодых работников.
However, a new "National Concept of HIV/AIDS Control and Prevention", which foresees the creation of a National Centre on AIDS and Immunodeficiencies Control and Prevention, was approved by the Ministry of Health of Armenia in 1994. Однако в 1994 году министерство здравоохранения Армении утвердило новую "национальную концепцию борьбы против ВИЧ/СПИДа и его профилактики", которая предусматривает создание Национального центра профилактики иммунодефицитных состояний и борьбы со СПИДом.
These include the enactment of the Prevention and Combating of Corruption Act of 2007, the establishment of the Prevention and Combating of Corruption Bureau, adoption of National Anti Corruption strategies 2006 - 2020 and the strengthening of the Controller and Auditor General Office. Эти меры включают в себя принятие Закона 2007 года о профилактике коррупции и борьбе с ней, учреждение Бюро по профилактике коррупции и борьбе с ней, принятие Национальной стратегии борьбы с коррупцией на 2006-2020 годы и укрепление Главного контрольно-ревизионного управления.
Bulgaria's institutional framework against corruption revolves around two main bodies: the Commission for Prevention and Counteraction against Corruption (CPCC), established in 2006, and the Centre for Prevention and Counteraction of Corruption and Organized Crime (BORKOR). Институциональная структура Болгарии в области борьбы с коррупцией базируется на двух основных органах: Комиссия по предупреждению и противодействию коррупции (КППК), созданная в 2006 году, и Центр по предупреждению и противодействию коррупции и организованной преступности (БОРКОР).
The Estonian legal system concerning combating money laundering and terrorist financing is based on the revised Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act (the Prevention Act), which came into force on 1 January 2004. Что касается борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, то правовая система Эстонии основана на пересмотренном Законе о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма (Закон о предупреждении), вступившем в силу 1 января 2004 года.
The four cases concern persons who were detained in Caraballeda, Tucacas and Tarigua in Vargas State by a group of army paratroopers and who were transferred to the custody of the Directorate of Intelligence and Prevention Services. Эти четыре случая касаются лиц, которые были задержаны в Карабальеде, Тукакасе и Таригуа в штате Варгас подразделением десантников и были переведены в управление разведки и борьбы с преступностью.
The Committee would, therefore, strongly recommend that Syria request assistance in drafting the necessary legislation directly from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) Terrorism Prevention Branch under its Global Programme against Terrorism. Поэтому Комитет настоятельно рекомендует, чтобы Сирия обратилась с просьбой об оказании помощи в разработке необходимого законодательства непосредственно к Сектору по борьбе с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) в рамках его Глобальной программы борьбы с терроризмом.
The European Union was also aware of the need for effective international cooperation in the fight against terrorism and continued to support the valuable work of the Terrorism Prevention Branch of UNODC in its efforts to facilitate implementation of the 13 United Nations conventions and protocols on terrorism. Европейский союз осознает также необходимость эффективного международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и по-прежнему поддерживает чрезвычайно важную деятельность, осуществляемую Службой по вопросам борьбы с терроризмом ЮНОДК в рамках его усилий по содействию осуществлению тринадцати конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций по терроризму.
UNODC, through its Terrorism Prevention Branch, has conducted numerous counter-terrorism technical assistance activities at the national, subregional and regional levels within the framework of the global project on strengthening the legal regime against terrorism. ЮНОДК через свой Сектор по вопросам предупреждения терроризма провело множество мероприятий по оказанию технической помощи в целях борьбы с терроризмом на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в рамках глобального проекта по укреплению правового режима против терроризма.
The Terrorism Prevention Branch was responsible for the international dimension of that fight, within the framework of the Vienna Declaration, but it was short of resources and staff, the latter consisting of only two Professional staff members. Сектору по предупреждению терроризма поручено курировать международный аспект этой борьбы в рамках Венской декларации, однако он испытывает недостаток в ресурсах и кадрах: в его штате имеются всего два профессиональных сотрудника.
In 1973, the National Rabies Prevention Programme was established, designed to eliminate human rabies through controlling canine rabies, which at that time accounted for over 95 per cent of cases of this disease in humans. В 1973 году была создана Национальная программа профилактики бешенства, цель которой состояла в ликвидации бешенства человека с помощью борьбы с бешенством собак, которое в то время являлось причиной 95% случаев этого заболевания у людей.
The National Group for Prevention and Treatment of Violence in the Family is working to strengthen the measures taken by State bodies and civil society to treat and prevent domestic violence outside the context of criminal law. Благодаря усилиям Национальной группы по проблеме насилия в семье активизируется деятельность государственных органов и гражданского общества по разработке внесудебных путей борьбы с этой проблемой и ее предупреждения.
It should take the place of the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and Assessment and Technical Assistance Office. Это Управление должно будет заменить Службу по вопросам борьбы с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Исполнительный директорат КТК и Управление по оценке технической помощи КТК.
Prevention, control and development are the three foundations for combating drug trafficking and its consequences, and this threefold approach must be supported in every way if it is to yield results in the fight against drug trafficking. Предотвращение, контроль и развитие представляют собой три опоры для борьбы с оборотом наркотических средств и его последствиями, и для того чтобы этот трехсторонний подход принес результаты в борьбе с оборотом наркотиков, он должен получать всестороннюю поддержку.
Diagnosis of the disease was confirmed at the WHO Collaborating Centre on Arboviruses and Viral Haemorrhagic Fevers at the Centers for Disease Control and Prevention in Atlanta, Georgia, United States. Диагноз заболевания был подтвержден в центре ВОЗ по арбовирусам и вирусным геморрагическим лихорадкам в центрах борьбы с болезнями и их предотвращения в Атланте, штат Джорджия, Соединенные Штаты.
In that respect, the European Union supported the United Nations Office on Drugs and Crime and its Terrorism Prevention Branch, as well as its activities under the Global Programme against Terrorism. В этой связи Европейский союз поддерживает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и его Сектор по предупреждению терроризма, а также проводимую им деятельность в соответствии с Глобальной программой борьбы с терроризмом.
He also expressed the Group's support for the strengthening of the Terrorism Prevention Branch and welcomed the establishment of the Global Programme against Terrorism, which would provide practical assistance to States for accession, ratification and effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism. Он также заявил о поддержке Группой укрепления Сектора по предупреждению терроризма и приветствовал принятие Глобальной программы борьбы с терроризмом, в рамках которой будет оказываться практическая помощь государствам в целях присоединения к универсальным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма, а также их ратификации и эффективного осуществления.
He expressed the Group's satisfaction for the increase in staff of the Terrorism Prevention Branch and looked forward to the Centre's strengthened role in providing assistance and cooperation in the fight against terrorism. Он выразил удовлетворение Группы в связи с расширением штатного расписания Сектора по предупреждению терроризма и выразил надежду на укрепление роли Центра в оказании помощи в целях борьбы с терроризмом и сотрудничества в этой области.
(b) For the purpose of anti-money laundering supervision, the Money Laundering (Prevention) Act establishes a Supervisory Authority. Ь) для борьбы с отмыванием денег Законом о борьбе с отмыванием денег (о предупреждении отмывания денег) учреждается Надзорный орган.
The present report covers activities undertaken by UNODC, in particular through the Terrorism Prevention Branch and the Global Programme against Money-Laundering, as well as the UNODC field offices, with a view to implementing the aforementioned mandate. В настоящем докладе содержится информация о деятельности ЮНОДК, осуществляемой, в частности, через Сектор по вопросам предупреждения терроризма и Глобальную программу борьбы с отмыванием денег, а также деятельности отделений ЮНОДК на местах, направленной на осуществление вышеупомянутого мандата.