Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
Please provide a progress report on the ratification or accession to the International Conventions on the Prevention and Suppression of Terrorism to which Albania is not yet a party. Представьте информацию о ходе ратификации или присоединения к тем международным конвенциям, касающимся предотвращения терроризма и борьбы с ним, к которым Албания еще не присоединилась.
In that regard, Nepal had extended its cooperation to the Security Council Counter-Terrorism Committee and the UNODC Terrorism Prevention Branch and had submitted reports to the Committees concerned on the implementation of the relevant resolutions. В этом отношении Непал расширил свое сотрудничество с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и Службой по вопросам борьбы с терроризмом ЮНОДК и представил доклады соответствующим Комитетам о выполнении соответствующих резолюций.
Prevention and training continued to be very important in the fight against illicit trafficking; that applied to all States, but particularly to the countries of Africa. Профилактическая работа и подготовка кадров в области борьбы с незаконным оборотом по-прежнему имеют важное значение для всех государств, и в особенности для африканских стран.
The Terrorism Prevention Branch expanded its efforts to disseminate information through its web site, which contains technical assistance tools and information on the technical assistance programme. Сектор предупреждения терроризма расширил деятельность по распространению информации благодаря своему веб-сайту, на котором содержится инструментарий технической помощи и информацию о Глобальной программе борьбы с терроризмом.
Analyse, design, develop and implement databases to support the work of the Terrorism Prevention Branch and the Global Programmes against Corruption, Organised Crime and Trafficking in Human Beings. Анализ, проектирование, реализация и ведение баз данных в поддержку деятельности Сектора по предупреждению терроризма и Глобальных программ борьбы с коррупцией, организованной преступностью и торговлей людьми.
Following that, with a view to combining efforts and strengthening the impact of the struggle against this evil, the National Committee for the Prevention, Control and Care of HIV/AIDS was created. После этого с целью объединения усилий и активизации борьбы с этим злом был создан Национальный комитет по предупреждению, контролю и медицинскому наблюдению за ВИЧ/ СПИДом.
The Unit is now in the process of drafting a National Plan of Action for the Prevention and Combating of Trafficking in Human Beings based on the Brussels Declaration of 2000. В настоящее время Группа занимается подготовкой Национального плана действий для предупреждения и борьбы с торговлей людьми, который будет основываться на Брюссельской декларации 2000 года.
The report submitted by Bolivia in October 2002, through the FIU was assessed by GAFISUD, the International Monetary Fund and the World Bank, in relation to the Money Laundering Prevention Integrated System. ГАФИСУД, Международный валютный фонд и Всемирный банк провели оценку представленного Боливией через ГФР в октябре 2000 года доклада, посвященного комплексной системе борьбы с отмыванием денег.
In context of the Recommendation 22 of the Committee regarding the implementation of the National Programme for Fight against Human Trafficking and Prevention against Human Trafficking, the Republic of Macedonia undertook several steps. В контексте рекомендации 22 Комитета Республика Македония провела несколько мероприятий в рамках осуществления Национальной программы борьбы с торговлей людьми и предупреждения торговли людьми.
Joint Submission 3 (JS3) noted that in 2011, the Congress had received a Bill on the establishment of the National System for Prevention and Fight against Torture in compliance with OP-CAT. В совместном представлении 3 (СП3) отмечается, что в 2011 году Конгрессу был представлен проект закона об учреждении национальной системы предупреждения пыток и борьбы с ними во исполнение ФП-КПП.
Mr. Jean-Paul Laborde, Chief, Terrorism Prevention Branch, United Nations Office on Drugs and Crime, called for concerted action by the executive, legislative and judicial branches for a successful outcome to combat terrorism effectively. Начальник Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности г-н Жан-Поль Лаборд отметил, что для эффективной борьбы с терроризмом необходимы согласованные действия исполнительных, законодательных и судебных органов.
Prepared pursuant to General Assembly resolution 66/178, the present report contains information on progress made by the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular its Terrorism Prevention Branch, in delivering technical assistance to counter terrorism. Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 66/178 Генеральной Ассамблеи и содержит информацию о работе по оказанию технической помощи в области борьбы с терроризмом, проделанной Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и в частности Сектором по предупреждению терроризма.
UNODC, through its Terrorism Prevention Branch, continued to assist Member States in strengthening their national criminal justice systems to prevent and counter terrorism. УНП ООН через посредство своего Сектора по вопросам предупреждения терроризма продолжало оказывать государствам-членам помощь в деле укрепления их национальных систем уголовного правосудия в целях предупреждения терроризма и борьбы с ним.
The Executive Directorate also continued to work closely with the Terrorism Prevention Branch of UNODC and other specialized agencies within the framework of assessment missions and the facilitation of technical assistance aimed at strengthening Member States' counter-terrorism capacities. Исполнительный директорат также продолжал тесно сотрудничать с Сектором по предупреждению терроризма УНП ООН и другими специализированными учреждениями в рамках миссий по оценке и содействия оказанию технической помощи в целях укрепления потенциала государств-членов в области борьбы с терроризмом.
The Terrorism Prevention Branch remains the primary entity in the United Nations counter-terrorism family providing legal counter-terrorism capacity-building, and should continue to be the preferred conduit for relevant technical assistance projects. Сектор по предупреждению терроризма остается основным подразделением в контртеррористической системе Организации Объединенных Наций, содействующим повышению правового потенциала в области борьбы с терроризмом, и должен и далее использоваться в качестве предпочтительного канала для соответствующих проектов технической помощи.
The CELAC countries acknowledged the role of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), in particular its Terrorism Prevention Branch, in providing counter-terrorism technical assistance and capacity-building, and wished to collaborate with its work. Страны СЕЛАК признают роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН), в частности его Сектора по предупреждению терроризма, в предоставлении технической помощи и укреплении потенциала в области борьбы с терроризмом и готовы сотрудничать в этой работе.
The present report reviews progress made by the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular by its Terrorism Prevention Branch, in delivering technical assistance on counter-terrorism in 2012. В настоящем докладе приводится описание хода работы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в частности его Сектора по предупреждению терроризма, по оказанию технической помощи в области борьбы с терроризмом в 2012 году.
Latvia has also put in place a well-structured institutional framework to address corruption with emphasis on the independent function of the Corruption Prevention and Combating Bureau (KNAB). В Латвии также созданы упорядоченные организационные рамки для борьбы с коррупцией, и особое внимание уделяется обеспечению независимости Бюро по предупреждению коррупции и борьбе с ней (КНАБ).
This programme was developed following research carried out both by the AIDS Foundation (the pioneering NGO), the Department of Collective Prevention, Women's Desk, the HIV/AIDS Programme Management Team and other affiliated organisations during the previous review period. В рамках этой программы был разработан план исследований, проведенных за предыдущий отчетный период Фондом борьбы со СПИДом (ведущей НПО), Департаментом по вопросам коллективной профилактики, Бюро по делам женщин, Группой управления Программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими аффилированными организациями.
In June 2008, the ministers of Justice and of Community Services created the Domestic Violence Prevention Committee to develop a domestic violence strategy for the province. В июне 2008 года министры юстиции и общинных услуг учредили комитет по предупреждению бытового насилия, призванный выработать стратегию борьбы с этим явлением в провинции.
10.10.2 A recent study conducted by the Centers for Diseases Control and Prevention and UNICEF Swaziland (2007) confirms the argument that violence against children and women in the education system is significant. 10.10.2 Недавнее исследование, проведенное центрами борьбы с заболеваниями и их профилактики и ЮНИСЕФ Свазиленда (2007 год), подтверждает довод, что насилие в отношении детей и женщин в системе образования является значительным.
The OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism was thus adopted and signed at Algiers at the thirty-fifth OAU Summit held in July 1999. Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбы с ним, была, в частности, принята и подписана в Алжире во время тридцать пятой встречи глав государств и правительств ОАЕ, состоявшейся в июле 1999 года.
As support for a more efficient fight against risky behaviour and detrimental habits, under the auspices of the Federal Ministry of Health in 2001 a document titled "Federal Alcoholism and Narcotics Addiction Prevention Programme", was sent for parliamentary adoption. В поддержку повышения эффективности борьбы против рискованного поведения и вредных привычек под эгидой федерального министерства здравоохранения в 2001 году в парламент для утверждения был направлен документ под названием "Федеральная программа профилактики алкоголизма и наркомании".
In that regard, Nepal had extended its cooperation to the Security Council Counter-Terrorism Committee and the UNODC Terrorism Prevention Branch and was carefully studying those international anti-terrorism instruments to which it was not yet a party. В связи с этим Непал расширил свое сотрудничество с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и Сектором предупреждения терроризма ЮНОДК и осуществляет тщательное изучение тех международных инструментов в области борьбы с терроризмом, к которым он еще не присоединился.
He asked the Chief of the Terrorism Prevention Branch, whether he had had time to develop a response to the recently adopted Global Counter-Terrorism Strategy, which contained many references to UNODC, and how UNODC would assume a clearer mandate so as better to respond. Оратор спрашивает главу Сектора по вопросам предупреждения терроризма, нашел ли он время, чтобы разработать меры во исполнение принятой недавно Глобальной стратегии борьбы с терроризмом, которая содержит много ссылок на ЮНОДК, и каким образом ЮНОДК уточнит свой мандат в целях наилучшего соответствия этим мерам.