| "That is possible", says the guard. | "Может быть", - отвечает страж. |
| A more systematic analysis of uncertainties seems possible. | Анализ неопределенностей, по-видимому, может быть более систематическим. |
| There were also views expressed on possible further measures the Council may be invited to take in this regard. | Были также высказаны мнения о возможных дальнейших мерах, которые Совету может быть предложено принять в этой связи. |
| To that extent, it may not be ultimately possible to carry out these activities within existing resources. | В этой степени в конечном счете может быть невозможно выполнить эти мероприятия в рамках существующих ресурсов. |
| Such transfers are possible under the safeguards agreement only if the nuclear material is subject to safeguards in the receiving State. | Такая передача может быть осуществлена только в соответствии с соглашением о гарантиях, если на ядерные материалы распространяются гарантии в принимающем государстве. |
| The European Union remains convinced that such a conference must be convened as soon as possible. | Европейский союз по-прежнему убежден в том, что такая конференция может быть созвана в возможно кратчайшие сроки. |
| There could be no technical ground for not taking corrective action as soon as possible. | Не может быть никаких технических оснований для того, чтобы не принять меры по исправлению положения в кратчайшие сроки. |
| It therefore goes without saying that Namibia will do everything possible to ensure implementation of the Platform for Action adopted at the Conference. | Поэтому не может быть сомнения в том, что Намибия сделает все возможное для обеспечения выполнения принятой на Конференции Платформы действий. |
| However, the scope of the Register can never be fully realized without the widest possible participation. | Тем не менее, охват Регистра не может быть полностью реализован без широчайшего, насколько это возможно, в нем участия. |
| Echo's like the living example of the kid's best possible future. | Эко вроде как живой пример того будущего, которое может быть у этой девочки в лучшем случае. |
| It seemed possible that a statute could be adopted by a conference of plenipotentiaries in the very near future. | Представляется, что устав может быть принят конференцией полномочных представителей уже в ближайшем будущем. |
| Efforts to identify areas of possible further savings continued to be critical in the present financial situation. | Учитывая нынешнее финансовое положение, крайне необходимо рассмотреть вопрос о том, в каких областях может быть обеспечена дополнительная экономия. |
| Such problems might be reduced if demonopolization was implemented prior to privatization as far as possible. | Острота таких проблем может быть снижена, если демонополизация будет по возможности осуществляться до начала приватизации. |
| This can be made possible only by making the Council more representative of the new geopolitical realities. | Это может быть возможным лишь в случае, если Совет станет более представительным с учетом новых геополитических реальностей. |
| Appeal to federal courts is possible within ninety days of the Board's decision. | Апелляция в федеральные суды может быть направлена в течение 90 дней после принятия Советом упомянутого решения. |
| Increasing nitrate concentrations are detected for certain catchments in Sweden, indicating possible signs of developing nitrogen saturation. | В некоторых водосборных бассейнах Швеции отмечается увеличение концентраций нитратов, что может быть признаком азотного насыщения. |
| This can be done by inter alia enhancing the understanding of, and consequently mitigating, possible negative implications. | Это может быть достигнуто, среди прочего, за счет улучшения понимания возможных негативных последствий и их последующего смягчения. |
| All the accused face the possible imposition of the death penalty. | Всем осужденным может быть вынесен смертный приговор. |
| In the case of tourist activities, a programmatic approach may be the best way of assessing the possible cumulative impacts. | В случае туристской деятельности наилучшим способом оценки возможного кумулятивного воздействия может быть программный подход. |
| If States rejected the lowest possible performance standards, such as dates for outputs, there would be no performance criteria at all. | Если государства отвергают самые элементарные исполнительские стандарты, например установление сроков для мероприятий, ни о каких критериях эффективности не может быть и речи. |
| A possible solution could be to establish a general functional commission on indigenous issues. | Одним из возможных решений может быть учреждение общей функциональной комиссии по вопросам коренных народов. |
| In case of refusal, an immediate appeal was possible to the Constitutional Court. | Если решение негативное, то оно может быть незамедлительно обжаловано в Конституционном суде. |
| To prevent any possible abuse, the independent exercise of the Prosector's activities might be subject to control by the Pre-Trial Chamber. | Для предупреждения любого возможного злоупотребления независимое выполнение действий Прокурора может быть предметом контроля со стороны Палаты предварительного производства. |
| The protection of children was possible only through a conscious effort to ensure that the Convention was implemented. | Защита детей может быть обеспечена лишь посредством целенаправленных усилий по осуществлению Конвенции. |
| One possible hierarchy is as follows: | Одна из возможных иерархий этих индексов может быть описана следующим образом: |