Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Может быть

Примеры в контексте "Possible - Может быть"

Примеры: Possible - Может быть
We hope that the process now begun can be completed as soon as possible and will lead us to a legally binding system. Надеемся, что начатый сегодня процесс может быть завершен в ближайшее время и его результатом будет создание имеющей обязательную юридическую силу системы.
Counsel also submits that none of the delay in this case can be attributable to the author, who was in fact anxious to have his case heard as soon as possible. Кроме того, юрисконсульт отмечает, что задержка с рассмотрением дела ни в коей мере не может быть поставлена в вину автору, который в действительности был весьма заинтересован в том, чтобы его дело было рассмотрено как можно скорее.
All of them live together in friendship and thus prove that coexistence is not only possible but can also be fruitful and beneficial. Все они живут дружно, доказывая тем самым, что сосуществование не только возможно, но еще и может быть плодотворным и выгодным.
It might be useful for their style to be reviewed and standardized as much as possible. Может быть, было бы полезным провести обзор их стилей и по мере возможностей привести их к единому стандарту.
We have seen - or perhaps we have taken on board - the possible link between youth unemployment and violence from frustrated and bored gangs. Мы видим - или, может быть, мы учитываем - возможную связь между безработицей молодежи и насилием в результате действий отчаявшихся и разочарованных пресыщенных банд.
It is important to avoid technical language and concepts as far as possible; Structuring a collection form can be difficult. Важно, по возможности, избегать технических формулировок и концепций; определение структуры формы для сбора данных может быть сопряжено с проблемами.
A just, comprehensive and lasting solution is possible only through a negotiated political settlement - a process that the international community and this body must actively pursue. Справедливое, всеобъемлющее и прочное урегулирование может быть достигнуто лишь с помощью политических средств на основе переговоров - процесса, который международное сообщество и этот орган должны активно поддержать.
In telecommunications, the strategies of competing companies do not always converge towards the interests of users over their own interests, although compatibility is always possible. В частности, это касается телекоммуникаций, когда стратегии конкурирующих предприятий не всегда совпадают с интересами пользователей и направлены прежде всего на удовлетворение их собственных потребностей, хотя цель совместимости все же может быть достигнута.
Owing to the extremely low temperatures and Mongolia's very limited capacity for urban search and rescue activities, a large number of casualties is possible. Из-за чрезвычайно низких температур и очень ограниченных возможностей Монголии по проведению поисково-спасательных работ в городах может быть много пострадавших.
It was questioned whether definition of such a concept was possible and how it would be recognized and enforced universally. Были заданы вопросы о том, возможна ли разработка определения такой концепции или каким образом может быть обеспечено его признание и применение на универсальной основе.
With one or two possible exceptions, all the States that responded were firm in holding that there was "no basis for such an obligation". За исключением одного или, может быть, двух государств, все остальные государства, давшие ответы, твердо заявили, что «оснований для такого обязательства нет».
While the existence of weapons of mass destruction remains the greatest threat, our awareness of their possible deployment by non-state actors is comparatively new. Хотя существование оружия массового уничтожения по-прежнему является наиболее серьезной угрозой, мы относительно недавно пришли к пониманию того, что оно может быть развернуто негосударственными действующими лицами.
The transfer of money during a payment can be effected only from one such standardized device to another, thus making it possible to protect said devices from tampering. Переход денег при платеже может быть осуществлен только от одного указанного унифицированного устройства другому, что обеспечивает защиту их от несанкционированного вмешательства.
Paragraph 266 of the report stated that a suspect could be detained in police custody for four days, with a possible extension to 10 days. В пункте 266 доклада говорится, что подозреваемый может быть задержан и находится под стражей в полиции в течение 4 суток с возможностью продления этого срока до 10 суток.
The point was made that the insertion of the words "in particular" highlighted the assessment of the possible transboundary harm which might be caused by an activity. Отмечалось, что благодаря включению выражения «в частности» была подчеркнута оценка возможного трансграничного ущерба, который может быть нанесен каким-либо видом деятельности.
A possible conflict between different (non-rights-based and rights-based) approaches can be described taking the language of instruction as an example. Потенциальный конфликт между различными (не основанными и основанными на правах) подходами может быть охарактеризован на примере языка, используемого для обучения.
The absence of benchmarks could be attributed to the lack of written recruitment procedures - since standard practices have not been established, no evaluation was possible. Отсутствие базовых показателей может быть обусловлено отсутствием письменных процедур найма; поскольку стандартная практика определена не была, оценка оказалась невозможной.
The potential of new technologies and political arrangements could be utilized to ensure non-discriminatory access to peaceful nuclear cooperation for the widest possible number of States, while preventing the proliferation of nuclear weapons. Потенциал новых технологий и политических договоренностей может быть использован для обеспечения недискриминационного доступа к мирному ядерному сотрудничеству как можно большего числа государств при одновременном недопущении распространения ядерного оружия.
It was Belgium's view that the only possible effect of such an objection was the public denunciation of the alleged invalidity of the reservation. Бельгия придерживается мнения о том, что единственным возможным последствием такого возражения может быть публичное заявление о предполагаемой недействительности оговорки.
Another problem raised by this second type of partnership concerns possible claims by recipients arising from what might be perceived as incorrect or misguided advice or technical support. Еще одна проблема, которая возникает в связи с этим видом партнерских отношений, касается возможных претензий со стороны реципиентов по поводу того, что может быть ими воспринято как неправильная или вводящая в заблуждение консультация или техническая поддержка.
Article 463 of the Uzbek Criminal Code stipulates that convictions may only be grounded on evidence upon verification of all possible circumstances of the commission of the crime. Статья 463 Уголовного кодекса Узбекистана предусматривает, что осуждение может быть основано только на доказательствах после проверки всех возможных обстоятельств совершения преступления.
It is also possible that the inflationary effects of tax cuts may be slightly higher than the.% estimated by the Irish government. Также вероятно, что инфляционный эффект сокращения налогов может быть слегка выше, чем 0.3%, как следует из оценки ирландского правительства.
It was, therefore, believed that the earliest possible "retirement date" that could be foreseen for GE. was March 1998. В этой связи было решено, что в качестве максимально возможного ближайшего срока "выхода в отставку" ГЭ. может быть март 1998 года.
There can be no justification at all for subjecting a whole civilian and defenceless population to a collective punishment in the severest possible form. Не может быть никакого оправдания тому, что все гражданское и беззащитное население было подвергнуто коллективному наказанию в самой суровой форме.
There is no other route possible except the establishment of a ceasefire and the relaunching without delay of political negotiations for a definitive and just settlement. Не может быть иного пути, кроме установления прекращения огня и незамедлительного возобновления политических переговоров с целью окончательного и справедливого урегулирования.