Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Может быть

Примеры в контексте "Possible - Может быть"

Примеры: Possible - Может быть
Similarly, the earliest possible entry into force of the Test-Ban Treaty would be an essential step towards nuclear disarmament; a voluntary moratorium on nuclear tests, though significant, could be no substitute for the relevant legal obligations. Аналогичным образом, по возможности, скорейшее вступление в силу Договора о запрещении испытаний станет существенным шагом в направлении ядерного разоружения; введение добровольного моратория на ядерные испытания, несмотря на его важность, не может быть заменой соответствующим правовым обязательствам.
In areas where women have little influence over public matters, participatory methods can be particularly helpful in ensuring that women's needs, preferences and constraints are not neglected, and in identifying the possible adverse impacts that a new technology can have on some groups. В тех районах, где женщины практически не имеют голоса в общественных вопросах, их привлечение к разработкам может быть особенно ценным для обеспечения учета их потребностей, предпочтений и проблем и выявления возможных отрицательных последствий тех или иных технических достижений на определенные группы населения.
The speaker said that it was possible to influence attitudes and behaviour in the general population and that negative attitudes to drugs could act as a deterrent to drug use, if combined with measures to facilitate healthy choices. Этот оратор заявил о возможности воздействия на общественное мнение и поведение населения в целом и отметил, что отрицательное отношение к наркотикам в сочетании с мерами, способствующими поддержанию здорового образа жизни, может быть фактором, удерживающим от употребления наркотиков.
He underlined the fact that attempts at conciliation could be beneficial in both individual and collective cases of racial discrimination, in order to avoid recourse to the judicial system wherever possible. Он подчеркивает, что использование примирительной процедуры может быть выгодной практикой как в случае индивидуальной, так и коллективной расовой дискриминации с тем, чтобы, по возможности, избегать разбирательств в суде.
Equally, however, the continuing development of universal human rights standards was only possible if this was informed by the cultural diversity of the world's peoples. Однако наряду с этим дальнейшее развитие универсальных стандартов прав человека может быть реально лишь в том случае, если оно будет происходить с учетом культурного разнообразия народов мира.
In post-conflict and post-disaster situations, "quick wins" easily become equated with rapid physical delivery, often with scant consideration, or even awareness, of possible counterproductive longer-term consequences. В постконфликтных и послебедственных ситуациях "быстрый выигрыш" легко может быть приравнен к непосредственным реальным результатам, часто при недостаточном учете или даже понимании возможных контрпродуктивных последствий в более долгосрочной перспективе.
This may be provided by disaggregated crime statistics where possible, by local victim surveys or by combinations of relevant data from various sources as they are collected in crime observatories. Такая информация может быть получена путем извлечения отдельных данных, если это возможно, из статистики преступности, путем проведения местных обследований потерпевших или посредством сопоставления соответствующих данных, полученных из различных источников, которые поступают в обсерватории по вопросам преступности.
It welcomed Dominica's commitment to making the necessary reform in the shortest possible time and acknowledged that limitations on progress may be imposed by capacity constraints, particularly human resources. Делегат приветствовал обещание Доминики в кратчайшие сроки осуществить необходимую реформу в стране, отдавая себе отчет в том, что дальнейший прогресс может быть затруднен отсутствием потенциала, в особенности нехваткой людских ресурсов.
Recovery of disposed products is very important to achieve a sustainable future - and this is only possible to do in a safe way if the contents of hazardous substances are sufficiently known. Утилизация продуктов в отходах имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения устойчивого будущего, и такая утилизация может быть безопасной только при наличии достаточной информации о присутствующих в них опасных химических веществах.
Each triangle can have one out of four possible orientations (apex up, left, right or down) and the observer indicates/guesses for each triangle its orientation. Каждый треугольник может быть ориентирован в одну из четырех сторон (вершиной вверх, влево, вправо или вниз); наблюдатель указывает/угадывает ориентацию каждого треугольника.
If the SEE conclusion is negative: the project proposal may be revised and further SEE consideration or rejection of proposed activity is possible. В случае отрицательного заключения органов ГЭЭ - предложение по проекту может быть доработано, после чего планируемая деятельность может быть повторно рассмотрена или отклонена органами ГЭЭ.
In these situations it may become necessary to establish special legal procedures to provide the next of kin with accelerated access to pensions and family property and to formalize or legalize care arrangements for unaccompanied and separated children that avoid, whenever possible, placing them in institutions. В этой ситуации может быть целесообразным создать специальную юридическую процедуру ускоренного получения пенсии и наследуемого имущества ближайшими родственниками, и оформить или узаконить опеку над несопровождаемыми и разлученными с родителями детьми, что позволяет, по мере возможностей, избежать их направления в соответствующие детские учреждения.
New building technology meant that in-cell sanitation could be installed in Mountjoy prison, which had not been possible previously owing to the age of the building and the stonework involved. Благодаря новым технологиям строительства внутренним сантехническим оборудованием может быть оснащена тюрьма Маунтджой, что ранее сделать было невозможно, учитывая возраст здания и объем связанных с этим каменных работ.
Additional information on available financial assistance may be desirable, but a key aim of the information exchange tool should be to serve as a place where those with needs can search for the full range of possible assistance, including technical support and equipment. Может быть желательной и дополнительная информация о финансовом содействии, но главная цель инструмента для обмена информацией должна состоять в том, чтобы он позволял сторонам, имеющим те или иные потребности, найти полный набор возможного содействия, включая техническую поддержку и оборудование.
The scope of these bilateral treaties may be wider than that provided for in the Code of Criminal Procedure (arts. 694 to 694-4) in order to ensure that mutual legal assistance is afforded to the fullest extent possible. Сфера действия этих двусторонних договоров может быть более широкой, чем то, что предусмотрено Уголовно-процессуальным кодексом (статьи 694 - 694-4), с тем чтобы обеспечивать предоставление взаимной правовой помощи в максимально возможном объеме.
In case of emergency, the request can be sent directly to the tribunal having jurisdiction in the place where the evidence is located, whereupon the NPA would be notified as soon as possible. В чрезвычайном случае такая просьба может быть направлена непосредственно суду, обладающему юрисдикцией в том месте, в котором находятся доказательства, после чего соответствующее уведомление как можно скорее направляется НУП.
It was further suggested that a draft article be devoted to those cases in which an expulsion decision could not be implemented owing to the absence of any possible State of destination. Было также внесено предложение о том, чтобы посвятить один из проектов статей тем случаям, когда решение о высылке не может быть осуществлено в связи с отсутствием возможного государства назначения.
If that could be completed by October 2006, which was possible, the licensing and quota system could be brought into operation by late 2006 or early 2007. Если эту работу удастся завершить к октябрю 2006 года, что представляется возможным, то система лицензирования и квот может быть введена в действие в конце 2006 года или в начале 2007 года.
a higher degree of loading is possible and may be calculated according to 5 below. допускается увеличение загрузки, величина которой может быть рассчитана в соответствии с приводимым ниже пунктом 5.
Such suspension of rights may only last for 30 days, with the possibility of renewal where strictly necessary, and there is an obligation on the authorities to restore constitutional normality as soon as possible. Действие прав приостанавливается на срок не более 30 дней и может быть повторно приостановлено лишь в случае острой необходимости, при этом власти обязаны восстановить нормальный конституционный порядок в кратчайшие сроки.
It is important to point out that those who dwell on the possible presence of non-African troops on Sudanese soil may be deliberately fuelling a misguided understanding of the peace objectives that a United Nations operation would have in Darfur. В то же время важно отметить, что те, кто озабочен возможным присутствием неафриканских войск на суданской почве, может быть, умышленно распространяет искаженное представление о мирных целях, которые преследовала бы операция Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Furthermore, the State party should finalize the translation of the information leaflet on fundamental rights as soon as possible and widely disseminate it to all places where a person may be deprived of his or her liberty. Кроме того, государству-участнику следует в кратчайшие по возможности сроки завершить перевод памятки об основополагающих правах и широко распространить ее во всех местах, в которых какое-либо лицо может быть подвергнуто лишению свободы.
The Strategic Military Cell has conducted comprehensive research in response to developments in the field to inform the UNIFIL working group and senior management of implications for and possible impact on the mission. Учитывая развитие событий на месте, Военно-стратегическая ячейка провела всеобъемлющее исследование с целью информирования рабочей группы ВСООНЛ и старшего руководства о том, чем это может быть чревато для миссии.
In China, possible gains appear to be the most dramatic, with the number of poor people being reduced by as many as 10 million, mainly in rural areas, through an increase in the real wages of unskilled workers. В Китае возможные достижения представляются наиболее впечатляющими, поскольку там количество неимущих, в основном в сельских районах, может быть сокращено на 10 млн. человек за счет повышения реальной заработной платы неквалифицированных рабочих.
The recent work and future planned activities of the International Energy Forum will be discussed, including how this might relate to the work of the Ad Hoc Group of Experts and possible synergies. Будет обсуждена работа, проводившаяся Международным энергетическим форумом в последнее время, а также его деятельность, запланированная на будущее, включая вопрос о том, как она может быть связана с работой Специальной группы экспертов, и возможный синергизм.