Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. |
Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета. |
This technique, possible in many professional and home software applications, is termed "The Ken Burns effect" in Apple's iPhoto, iMovie and Final Cut Pro X software applications. |
Эта технология может быть воспроизведена во множестве любительских и профессиональных видеоредакторах; в программах iPhoto, iMovie и Final Cut Pro X компании Apple этот метод носит название «Ken Burns effect». |
It is also possible to execute commands when a service is accessed (this can be used when activating relaying for dial-in users) but it is not recommended, since people tend to create more problems than they are trying to solve. |
Также возможно запускать команды при разрешенной службе (это может быть полезным для создания трансляций для коммутируемых пользователей), но это не рекомендуется, так как обычно, решая одну проблему, люди создают еще больше. |
He was also to suggest that a possible comet seen by James Buckingham on November 9, 1865 might have been the same object as that seen by Pogson, and suggested an 1893 return, which did not occur. |
Также он предположил, что кометный объект, наблюдавшийся Джеймсом Бекингемом 9 ноября 1865 года, может быть тем же самым объектом, что наблюдал Погсон; Монк предположил также, что комета вернётся в 1893 году, чего не произошло. |
The study did not include Smith as one of the possible authors, arguing that because of Smith's use of scribes and co-authors, no texts can be identified with a surety as having been written solely by Smith. |
В данном исследовании Джозеф Смит не включался в число вероятных авторов на том основании, что поскольку Смит использовал множество писцов и соавторов, ни один из текстов не может быть с достоверностью определён как написанный им лично. |
In a very negative review, Jesal Padania of panned 2 Chainz' lyrics with the lowest possible score 1 out of 10 points, commenting Can 2 Chainz rap? |
Джезал Паданиа из очень негативно отозвался об альбоме, сказав, что тексты 2 Chainz'a набирают самый минимальный балл, 1 из 10, заметив: «Может быть 2 Chainz рэппер? |
One must try to identify faulty reasoning in the opponent's argument, to attack the reasons/premises of the argument, to provide counterexamples if possible, to identify any fallacies, and to show why a valid conclusion cannot be derived from the reasons provided for his/her argument. |
Оппонент пытается найти неточность в аргументах, чтобы опровергнуть оные, обеспечить контрпримеры, если это возможно, чтобы выявить любые заблуждения, и чтобы показать, почему обоснованный вывод не может быть получен из рассуждений, предусмотренных аргументами несущего «бремя доказательства». |
Height of the sliding door in the gable wall of the standard is the same as the height of the side wall, but it may be increased if possible. |
Стандартная высота откатных ворот в торцовой стене составляет столько же, сколько составляет высота боковой стены, но если это возможно, может быть увеличена. |
Note: this particular setup cannot be created using guided partitioning but it does show possible variation that can be achieved using manual partitioning. |
Замечание: такая настройка не может быть создана с помощью направляющей разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную. |
What is more, the accused faces the same difficulties: it is even possible that an innocent defendant may be found guilty because he or she cannot fully defend himself or herself owing to difficulties in collecting enough evidence to prove his or her innocence. |
Более того, сам обвиняемый сталкивается с теми же трудностями: не исключено даже, что невиновный подсудимый может быть признан виновным, поскольку он/она не может в полной мере обеспечить свою защиту из-за сложностей в сборе достаточных доказательств своей невиновности. |
In order to assist its continuing consideration of this question, the Secretariat is presenting herewith a tentative proposal, outlining a possible approach that might be followed if the Assembly decides to proceed. |
В целях содействия дальнейшему рассмотрению этого вопроса Секретариат готовит, соответственно, предварительное предложение с изложением возможного подхода, который может быть применен в случае решения Ассамблеей продолжить рассмотрение этого вопроса. |
But if we allow ourselves to change to where we become torturers or sacrificial animals, then anything is possible. |
Однако эти поступки у одного человека могут быть диаметрально противоположными, он может быть, одновременно, и палачом и приносимой на закалывание скотиной, |
What I'm saying is, do you think it's possible that the Samsonite people, in some crazy little scheme to actually turn a profit, made more than one? |
Я просто подумал, что, может быть, люди из "Самсонайта" в припадке безумия выпустили несколько черных чемоданов, а не один? |
Plus researching of the frequency, risk... opposite effects and possible drugs that's biochemical test can show. |
Включая расследование инцидентов, факторов риска... и наблюдая за неприятными последствиями, это может быть замечено с помощью биохимического теста, |
What should be done to go about applying the Matignon Accords in less of a crisis atmosphere if possible? |
Как сделать так, чтобы применение Матиньонских соглашений проходило в обстановке, которая, может быть, в меньшей степени напоминала бы собой кризисную. |
The property must be used solely for personal use by the purchaser and his/her immediate family, however, renting out the property purchased is possible, if worth over Euro 233,000, or has a pool and is registered as holiday accommodation with the Hotel and Catering Establishment. |
Собственность должна использоваться исключительно как резиденция покупателя и членов его семьи. Недвижимость может быть сдана в аренду, если ее стоимость превышает Lm 100,000 или имеется бассейн и если она зарегестрирована как загородная недвижимость в Ведомстве по Гостиницам и Общественному питанию. |
It could be surgical, right? It's possible - it's a rash. |
Нет, вы посмотрите, как кожа облезла. ведь это может быть хирургическое? |
As Finlay points out, regardless of Michael's possible machinations, "there cannot be a doubt that it was the cause of producing a great change in the views of the emperor of Trebizond and his court". |
Он также указывает, что даже если Михаил VIII не имел отношения к восстанию, "не может быть сомнений в том, что это стало причиной больших перемен во взглядах императора Трапезунда и его двора". |
For each possible choice of whether a stretcher or its complement or a proper wheel exists within the given Berge graph, the graph can be shown to be in one of the basic classes or to be decomposable. |
В зависимости от того, существует ли растяжка, дополнение к растяжке или собственное колесо внутри заданного графа Бержа, можно показать, что граф принадлежит одному из базовых классов, или может быть подвергнут декомпозиции. |
And isn't it also possible, Miss Nelson... that it was not John Waldron, but another of your friends... |
И может быть так, мисс Нельсон,... что это был не Джон Уолдрон, а другой ваш друг... помахал вам рукой той ночью? |
It is particularly interesting that in 70 per cent of the cases in which poverty decreases there are negative trade balances, indicating a possible poverty reduction effect of increases in imports. |
Особо интересен тот факт, что в 70 процентах случаев уменьшения нищеты торговый баланс является отрицательным, что свидетельствует о том, что одним из результатов увеличения объема импорта может быть сокращение нищеты. |
It is also possible that the countries that did have records, being relatively industrialized, may have larger explosives-manufacturing industries, and hence larger quantities that could be targeted by criminals. |
Также не исключено, что, поскольку ведущие учет страны являются отно-сительно промышленно развитыми, в таких странах промышленная база для изготовления взрывчатых веществ может быть более широкой и, следо-вательно, большее количество таких веществ может становиться мишенью преступников. |
This will often entail splitting an existing integrated SOE into several companies, based on identifying those parts of the business where competition is possible, and those where, due to network externalities, it is probably not. |
Это зачастую может быть связано с разукрупнением существующих интегрированных государственных предприятий и созданием на их базе нескольких компаний на основе выявления тех сегментов предприятия, которые являются конкурентоспособными, и тех, которые ввиду системных экстернальностей, возможно, таковыми не являются. |
The grounds for using non-tender procedures for procuring goods and works will only rarely apply to procurements for which an auction is suitable, even if it is technically possible to accommodate an auction phase within the legal parameters of some of those procedures. |
Основания для использования нетендерных процедур для закупки товаров и работ лишь в редких случаях будут применимы в отношении закупок, для осуществления которых может быть использован аукцион, даже если включение аукционного этапа в правовые рамки некоторых из таких процедур представляется технически возможным. |
In addition, as a result of the revision, the President of the Nation ceases to hold power the day his four-year term expires and no possible interruption of his term can be adduced to permit him to complete it later. |
Кроме того, в соответствии с принятыми поправками Президент Республики слагает свои обязанности в тот день, когда истекает четырехлетний срок его полномочий, причем никакое событие, которое прервало срок его пребывания у власти, не может быть причиной продления этого срока. |