In Kenya, two management plans - the Mau Forest ecosystem management plan and the integrated water resources management plan for the Tana River basin - were instituted to guide the restoration work of these ecosystems. |
В Кении разработаны два плана по вопросам управления - план управления экосистемами лесного массива Мао и комплексный план рационального использования водных ресурсов бассейна реки Тана, - которые используются в настоящее время в качестве ориентиров в работе по восстановлению этих экосистем. |
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting: "The president's plans haven't worked - he doesn't have a plan to get the economy going." |
Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая: «План президента не сработал - у него нет плана по восстановлению экономики». |
And which one of the plans that you totally don't have is the one where you get away alive? |
И какой же план из тех, которых у тебя нет, позволит пережить это? |
Reductions will require expanding neonatal care services and must take cognizance of the increasing disability rates that accompany survival of the very preterm infants, with plans made to provide support services to address the needs of these infants. |
Предполагается расширить национальный стратегический план медицинского обслуживания детей в самом раннем возрасте, с тем чтобы расширить охват детей в возрасте до трех лет услугами по диспансеризации и оказанию медицинской помощи на базе государственных клиник. |
The framework for the elections has therefore been established; what still remains to be done is to draw up the electoral calendar (launching of the electoral census on 19 January 2010), continue the civic education campaign and draw up logistics plans for all the elections. |
Таким образом, рамки выборов уже установлены; на настоящий момент остается составить график выборов (регистрация избирателей начнется 19 января 2010 года), продолжить кампанию по просвещению населения по вопросам гражданских прав и разработать всеобъемлющий план материально-технического обеспечения для различных избирательных кампаний. |
In late August 2009 came plans for a further 70 redundancies, affecting journalists across Express Newspapers (including the Daily and Sunday Express, the Daily Star, and the Daily Star Sunday). |
В конце августа 2009 был представлен очередной план по сокращению рабочих мест, затрагивавший «Daily Express», «Sunday Express», «Daily Star» и «Daily Star Sunday». |
On June 22, the Emperor met with his ministers, saying "I desire that concrete plans to end the war, unhampered by existing policy, be speedily studied and that efforts be made to implement them." |
22 июня Хирохито вновь нарушил вековую традицию и прямо обратился к своему правительству: «Я желаю, чтобы конкретный план окончания войны, без оглядки на текущий курс, был незамедлительно изучен и начали предприниматься усилия для его воплощения». |
that you filed construction plans with the city, claiming that the building was empty, which is punishable under the criminal code. |
Сделаете это, и я покажу суду что вы подали план застройки в городской совет, утверждая, что здание пустое, что карается уголовным кодексом. |
This programme began in late 2005 and is intended for the same beneficiaries as the Federal House-building Programme, which began a year earlier, except that its plans encompass the construction of 300,000 new homes throughout the country in a period of no less than three years. |
Эта программа, начатая в конце 2005 года, имеет ту же целевую аудиторию, как и Федеральная программа жилищного строительства, начатая за год до этого, и устанавливает план строительства в 300000 новых единиц жилья по всей стране в течение как минимум трех лет. |
It comprises various strategic plans, including the National Strategic Plan for the Improvement of Maternal, Perinatal and Neonatal Health in Bolivia 2009-2015, to help reduce maternal and perinatal mortality. |
Национальный план содержит стратегические планы: стратегический план на 2009 - 2015 годы, направленный на улучшение материнского здоровья в дородовой и послеродовой периоды, снижение материнской смертности и показателей перинатальной смертности. |
Such policy and plans include the Medium Term Development Strategy, National Land Development Program, Incorporate Land Group Registration Act, National Agriculture Development Plan (NADP 2007-2016) and the National Strategic Plan (Vision 2050). |
Среди таких стратегий и планов - Среднесрочная стратегия в области развития, Национальная программа освоения земель, Закон о регистрации групповых земельных владений, Национальный план развития сельского хозяйства на 2007 - 2016 годы (НПРСХ) и Национальный стратегический план (Видение - 2050). |
It comprises three main arrangements: United States-based insurance plans; Van Breda/Geneva; and the medical insurance plan; |
Тремя его основными компонентами являются: планы страхования в Соединенных Штатах, базирующийся в Женеве план страхования «Ван Бреда» и план медицинского страхования; |
This priority has been reflected in the plans of the Ministries of the Interior, Defence and Labour for integration and reintegration, including the recruitment of 10,000 former fighters onto the payroll of the Ministry of the Interior, which has developed a strategic plan for their integration. |
Эти приоритетные задачи нашли свое отражение в разработанных министерствами внутренних дел, обороны и труда планах интеграции и реинтеграции, предусматривающих, в частности, зачисление 10000 бывших участников боевых действий на службу в органы министерства внутренних дел, разработавшего стратегический план их интеграции. |
Although individual recovery plans for most of the ICT systems existed, UNRWA had not developed a comprehensive disaster recovery plan, which clearly outlined procedures for reducing the risk of a business disruption in the event of a disaster. |
Несмотря на существование для большинства систем информационных и коммуникационных технологий индивидуальных планов по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, Агентством не был разработан общий план по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, в котором были бы четко определены шаги по уменьшению риска сбоев в нормальном функционировании в случае чрезвычайной ситуации. |
Over the past two decades, the MSAS has had four successive strategic plans for developing the sector, the last of which is entitled "Master Plan on Health and Social Affairs for the Period 1998 - 2002". |
За два последних десятилетия Министерством здравоохранения и социального обеспечения были поочередно разработаны четыре стратегических плана развития сектора, последний из которых озаглавлен "Руководящий план в сфере здравоохранения и социального обеспечения на период 1998-2002 годов". |
The Organizational Resilience Officer, approved as general temporary assistance during the 2010/11 period, revised and consolidated the individual business continuity plans into a single DPKO and DFS plan integrated with the overarching plan for the Secretariat at Headquarters. |
Сотрудник по вопросам обеспечения непрерывности функционирования систем, должность которого на 2010/11 год утверждена по линии временного персонала общего назначения, проанализировал и свел отдельные планы обеспечения непрерывности функционирования систем в единый план ДОПМ и ДПП, интегрированный с общим планом Секретариата в Центральных учреждениях. |
The following plans had also been promoted: the annual Plans of Action for Employment of the Kingdom of Spain, the Comprehensive Family Support Plan, the National Plan on Social Inclusion and the Equal Opportunity Plans for Autonomous Communities. |
Наряду с планами по обеспечению равных возможностей осуществляются планы действий в области трудоустройства, имеющие ежегодный характер, комплексный план оказания поддержки семье, план социальной интеграции и планы обеспечения равных возможностей для автономных общин. |
Contingency and emergency plans: All orders of government are developing contingency plans that will be integrated and harmonized across the country. |
разработка планов неотложных мер и действий в чрезвычайных ситуациях: правительства всех уровней разрабатывают планы действий в чрезвычайных ситуациях, которые будут сведены в единый согласованный план для всей страны. |
Fisher has been an outspoken critic of the Treasury's bailout plans, saying "there are various techniques of restructuring that are familiar in the business world, none of which are being used by the government." |
Фишер откровенно критиковал план министерства финансов по спасению экономики и говорил: "Деловому миру хорошо известны многочисленные способы реструктуризации, но наше правительство не использует ни один из них". |
The Government has taken several initiatives, by formulating policies, and plans, establishing institutions for financial and technical support, implementing various social development schemes, through its various institutions, such as, National Housing Bank, which was set up in 1988. |
В 1998-1999 годах в рамках осуществления Национальной повестки дня в области управления и Национальной стратегии в области жилищного строительства и Хабитат 1998 года был принят специальный план действий в области жилищного строительства для обеспечения строительства адекватного жилья, особенно для менее обеспеченных и уязвимых групп населения. |
At a minimum, the following should be included in PCB, PCT or PBB health and safety plans for high-volume, high-concentration situations or high-risk situations: |
План мероприятий по технике безопасности и гигиене труда в отношении ситуаций, связанных с наличием большого объема или высокой концентрацией ПХД, ПХТ или ПБД или с высоким риском, должен как минимум отвечать следующим требованиям: |
A. Plans to improve the prison system |
А. План совершенствования уголовно-исполнительной системы |
Plans for the Ascension demand a successful intervention. |
План Подъема требует удачной интервенции. |
Plans that have to be made. |
План, которому надо следовать. |
Plans are in motion. |
План в стадии исполнения. |