All members have reaffirmed their intention to develop a national plan of action on sharks in 2005 and the programme will support them in the formulation and implementation of their national plans. |
Все участники СЕАФДЕК подтвердили свое намерение разработать в 2005 году национальный план действий по акулам, и названная программа поможет им в формулировании и осуществлении своих национальных планов. |
Furthermore, it is not clear to the Committee whether gender perspectives have been fully integrated in all sectoral national plans, including the 2001-2007 economic and social development plan and the various national socio-economic programmes. |
Кроме того, Комитету неясно, в полной ли мере гендерные вопросы были включены во все секторальные национальные планы, включая план экономического и социального развития на 2001 - 2007 годы и различные национальные социально-экономические программы. |
In its resolution 1341, the Council requested the elaboration of a plan and a specific timetable that would lead to the finalization of the full and orderly withdrawal of foreign troops and of plans for disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement. |
В своей резолюции 1341 Совет Безопасности просит разработать и принять точный план и график, которые позволят завершить упорядоченный вывод всех иностранных сил, и планы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения. |
In terms of clearing mined areas, it aims to establish integrated annual plans by including national socio-economic plan and integrated provincial development plan, in order to designate prioritization and direct execution plan to coincide with the most requirement of the area. |
С точки зрения расчистки минных районов он стремится установить комплексные годовые планы за счет включения национального социально-экономического плана и комплексного плана развития провинций, с тем чтобы установить приоритизацию и ориентировать реализационный план в соответствии с основными потребностями района. |
What impact have these measures had, and are there any plans to adopt a comprehensive HIV/AIDS eradication plan, with special programmes aimed at this group of women? |
Просьба отметить, чего удалось добиться благодаря этим инициативам и существует ли намерение разработать комплексный план для искоренения ВИЧ/СПИДа с помощью специальных программ, предназначенных для этой группы женщин. |
In order to build on the progress made, the Government had developed a number of policies and plans, including the National Strategy for Employment and its related action plan and the National Plan to Combat Poverty and Promote Social Inclusion. |
В целях ускорения достигнутого прогресса правительство разработало ряд программ и планов, включая Национальную стратегию по вопросам занятости и соответствующий план действий, а также Национальный план по борьбе с нищетой и содействию социальной интеграции. |
The programme of work is approved by the Governing Council and is included in the medium-term plan as part of the integrated planning that the Organization has followed from the time it launched medium-term plans and programme budgets. |
Программа работы утверждается Советом управляющих и включается в среднесрочный план как часть комплексного планирования, которого Организация придерживается с тех пор, как она начала составлять среднесрочные планы и бюджеты по программам. |
Appropriate fishery regulations and management plans, to be developed with bilateral assistance, will provide a framework for rapidly expanding coastal fisheries and offshore investment, based on the National Fisheries Strategic Plan and scientific information. |
Соответствующие правила ведения рыбного промысла и управленческие планы, которые будут разработаны за счет двусторонней помощи, создадут основу для быстрого развития прибрежного рыболовства и оффшорных инвестиций, в основу которых будут положены национальный стратегический план рыболовства и научная информация. |
To apply the National Policy on Women, First Equal Opportunities Plan 2002-2007, the National Women's Institute has established co-operation agreements with the different ministries for implementing the policy in their respective operating plans. |
ИНАМ проводит в жизнь Национальную политику в отношении женщин, первый План обеспечения равенства возможностей на 2002-2007 годы, заключил договоры о сотрудничестве с различными министерствами, чтобы предусмотреть в их планах работы реализацию положений Национальной политики. |
According to the questionnaire survey conducted by a major Japanese newspaper concerning their plans for reducing CO2 in 2010, they replied that they will attain 12.9% reduction compared to 1990, topping 7% required by Japanese Government. |
Согласно исследования-опроса, проведенного главной японской газетой, относительно планов снижения выделения CO2 в 2010, они ответили, что примут план о 12.9% снижения по сравнению с 1990 годом, с максимальными 7%, требуемыми японским правительством. |
So, what are these plans? |
И что у тебя за план? |
Because of the continuing heavy traffic congestion on the city's streets and the large numbers of users of the rail system, there are plans to extend Line 2 to the west and to build a third line. |
Из-за интенсивного движения на городских улицах и большого числа транспорта, есть план, по которому намечено продлить линию 2, а также строительство третьей линии метро. |
The Japanese Army and navy made immediate plans to move the rest of the 38th Division to the island, along with the 51st Infantry Division, to try a further offensive against Henderson Field in November 1942. |
Японские армия и флот разработали план переброски оставшейся части 38-й дивизии на остров вместе с 51-й пехотной дивизией, и проведения новой наступательной операции на Хендерсон-Филд в ноябре 1942 года. |
I got the plans, didn't I? |
Я же забрал план, так? |
Whatever! You guys's brains just can't compute complex plans like mine can! |
Да у вас бы мозгов не хватило придумать такой гениальный план... |
Such plans of work can only be disapproved by the Council of the Authority by a two-thirds majority, provided such majority includes a majority of members in each chamber. |
Такой план работы может быть отклонен Советом Органа только большинством в две трети при том условии, что это большинство включает в себя большинство членов каждой камеры. |
Management explained that work plans could not be established for the programme years 1993 and 1994 because of shortage of staff, but that they have been established for the year 1995, based on audit observations. |
Руководство пояснило, что в 1993 и 1994 программных годах план работы не удалось подготовить из-за нехватки кадров, однако с учетом замечаний, высказанных по итогам ревизии, такие планы были подготовлены на 1995 год. |
That means the Daleks' plans will be ready to go ahead and we've got to stop them! |
И это значит, что план Далеков будет готов начаться, и мы должны остановить их! |
Do I have to travel all the way from Amsterdam to find out what your plans are to defend our country from invasion? |
Мне пришлось преодолеть весь этот путь из Амстердама, чтобы узнать, каков твой план защиты нашей страны? |
During a further meeting held on 4 March the Imperial Headquarters formally agreed to a "Fundamental Outline of Recommendations for Future War Leadership" which relegated the option of invading Australia as a "future option" only if all other plans went well. |
В ходе дальнейшего заседания, состоявшегося 4 марта Императорской Штаб официально принял «Основополагающий план рекомендаций для будущего военного руководства», который включает план вторжения в Австралию в качестве «будущего варианта» только в том случае, если все остальные планы успешно завершены. |
In May 2007, the AoC released its "Implementation Plan 2007-2009", which elaborated on the notion that the AoC will not replace or reconstitute any existing plans or political channels. |
В мае 2007 года АЦ выпустил «План действий на 2007-2009 гг.», построенный на том, что деятельность АЦ не будет заменять или воспроизводить любые из существующих планов или политических направлений. |
According to a survey undertaken in 1998, six prefectures had already formulated a local action plan related to the Decade and 20 were considering the formulation of such plans; |
Согласно данным обзора, проведенного в 1998 году, шесть префектур уже подготовили местный план действий в связи с Десятилетием, и еще двадцать изучают вопрос о разработке таких планов; |
That is no less true for our being aware that the Vance-Owen and Owen-Stoltenberg plans are less than perfect and that an "ideal" peace will be impossible to achieve. |
Это тем более справедливо, что нам известно, что и план Вэнса-Оуэна и план Оуэна-Столтенберга вовсе не являются безупречными и что "идеального" мира достичь невозможно. |
In large-scale mining projects, the applicant is usually asked to submit costly detailed mine plans on mining and processing methods, the technology being used, the financing plan, the environment management plan (including reclamation), and the training and local benefits envisaged. |
В рамках крупномасштабных проектов добычи заявителю обычно предлагается представлять дорогостоящие подробные планы, отражающие методы добычи и обработки ископаемых, используемую технологию, план финансирования, план рационального природопользования (включая рекультивацию земель) и подготовку кадров и планируемые выгоды для районов добычи. |
After consideration, the Economic and Social Council, by its resolution 1993/16, endorsed the system-wide medium-term plan as a general framework for the coordination of system-wide efforts and requested organizations of the United Nations system to use it in formulating individual medium-term plans for advancement of women. |
Рассмотрев общесистемный среднесрочный план, Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1993/16 одобрил его в качестве общих рамок координации общесистемных усилий и просил организации системы Организации Объединенных Наций использовать его при разработке индивидуальных среднесрочных планов по улучшению положения женщин. |