Примеры в контексте "Plans - План"

Примеры: Plans - План
For example, survivor benefits under federal government pension plans were extended to a person who was cohabiting with the contributor in a conjugal relationship at the relevant time, having so cohabited for a period of at least one year. Например, льготы для пережившего партнера по федеральным государственным пенсионным планам распространяются на лиц, совместно проживавших с вкладчиком в план в рамках брачных отношений в надлежащее время, в общей сложности в период как минимум одного года.
Aware of this drawback, the Division had incorporated into its strategic action plan for 2009 the objective to create an electronic catalogue of policies, plans and procedures implemented by each Security and Safety Service and its archiving. Учитывая этот факт, Отдел включил в свой стратегический план действий на 2009 год задачу создания и хранения электронного каталога руководящих принципов, планов и процедур, применяемых каждой службой охраны и безопасности.
He outlined his plans on how to move the recommendations of the MTR forward, including 2012-2013 resources, a road map for implementing the strategic plan, and a Fund-wide communication strategy. Он представил свои планы выполнения рекомендаций среднесрочного обзора, включая ресурсы на 2012 - 2013 годы, план действий по осуществлению стратегического плана и стратегию коммуникации Фонда.
The 2010-2011 unified budget and workplan was aligned to accelerate results in priority areas, for which business plans setting forth specific goals, strategies and activities in different thematic areas were developed. Единый бюджет и план работы на 2010 - 2011 годы был приведен в соответствие для ускорения прогресса в приоритетных областях, для чего были разработаны бизнес-планы, в которых содержатся конкретные цели, стратегии и мероприятия в различных тематических областях.
The proposed change would ensure that WFP always has a plan in place, that results are monitored regularly and that plans can be adjusted as needed. Предлагаемые изменения позволят обеспечить, чтобы ВПП всегда имела действующий план, чтобы результаты регулярно отслеживались и чтобы планы в случае необходимости могли корректироваться.
Pursuant to Article 22 of the Law of the Republic of Lithuania on Health and Safety at Work, employers shall draw up emergency evacuation plans for the workers in an enterprise and its units. Согласно статье 22 Закона Литовской Республики о гигиене труда и безопасности на рабочем месте, работодатель обязан составить план аварийной эвакуации работников предприятия и его подразделений.
Moreover, we should bear in mind that the Authority has accumulated an important store of scientific information on the seabed and that it is developing specific plans to establish in the near future an environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone. Кроме того, нам следует учитывать, что Орган накопил значительный объем научных данных по вопросам морского дна и что он разрабатывает конкретный план экологического обустройства зоны Кларион-Клиппертон.
According to article 38, paragraph 1, of the act, government agencies shall draft and ratify statutory instruments governing the modalities of mandatory sectoral statistical reporting, checklists, criteria for risk assessment and annual audit plans. Согласно пункту 1 статьи 38 Закона, государственные органы разрабатывают и утверждают акты, касающиеся форм обязательной ведомственной статистической отчетности, проверочных листов, критерии оценки степени риска, ежегодный план проведения проверок.
The "High Standard of Educational System" priority plans to introduce systemic measures to raise the standard of education both in rural and urban areas. "Высокий уровень системы образования" - приоритетный план, в рамках которого принимаются системные меры, направленные на повышение уровня образования как в сельских, так и городских районах.
Long-term plans such as the National Development Strategy, the National Transport Strategy and the Road Master Plan have been drawn up to oversee future direction. Долгосрочные планы, такие как национальная стратегия развития, национальная транспортная стратегия и генеральный план развития дорог, были разработаны для принятия дальнейших действий.
The action plan will be complemented by more specific regional plans which will take into account the institutional arrangement, the statistical capacity of different regions and the characteristics of the agricultural sector in the region concerned. План действий будут дополнять более конкретные региональные планы, в которых будут учитываться институциональные механизмы, статистический потенциал различных регионов и характеристики сельскохозяйственного сектора в соответствующем регионе.
In addition to adopting its annual management plans, and with a view to improving its forward planning of activities and resources, the Board will adopt a rolling prospective plan for the subsequent two years and review this plan every six months. В дополнение к принятию своих ежегодных планов управления, а также с целью улучшения своего перспективного планирования деятельности и ресурсов Совет примет скользящий перспективный план на последующие два года и будет пересматривать этот план каждые шесть месяцев.
The integrated resources plan seeks to provide a coherent, transparent presentation of UNDP activities, costs and budgetary allocations, and, in so doing, strengthen their linkages to the development and institutional goals and plans of the organization. Комплексный план мобилизации и распределения ресурсов призван обеспечить цельную и наглядную картину деятельности, расходов и бюджетных ассигнований ПРООН и таким образом укрепить связь между ними и целями и планами организации в области развития и институционального строительства.
Three States referred to plans relating to children: Bulgaria (for the period 2008-2018), Pakistan (a plan had been developed but not yet adopted) and the former Yugoslav Republic of Macedonia (2005). О планах в отношении детей сообщили три государства: Болгария (на период 2008-2018 годов), Пакистан (соответствующий план разработан, но еще не утвержден) и бывшая югославская Республика Македония (2005 год).
The Business Continuity Plan comprises these individual plans, which need to be integrated and viewed holistically in order for an organization to be able to deal with the multitude of risks it faces. План мер по обеспечению бесперебойного функционирования состоит из этих индивидуальных планов, которые необходимо свести воедино и рассматривать комплексно для того, чтобы организация могла управлять всеми многообразными рисками, с которыми она сталкивается.
UNCT noted the National Human Rights Action Plan for 2004 - 2008 and the specific sector plans and strategies that existed in a number of areas, including concerning persons with disabilities, Roma and gender equality. СГООН отметила Национальный план действий по правам человека на период 2004-2008 годов и конкретные секторальные планы и стратегии, которые существуют в ряде областей, в том числе в отношении инвалидов, рома и гендерного равенства.
Significant changes in the organization: In 2003-2004, PCI underwent an intensive strategic planning process that resulted in a new organizational strategic plan, as well as country- and department-specific operating plans for 2004-2009. Существенные изменения в организации: в 2003 - 2004 годах в МОПУГН проходил интенсивный процесс стратегического планирования, в результате которого были разработаны новый организационный стратегический план, а также оперативные планы по конкретным странам и департаментам на 2004 - 2009 годы.
It also welcomes a number of programmes, policies and plans, including the National Plan for Preventing and Addressing Domestic Violence and for Civil Coexistence, aimed at promoting the advancement of women. Комитет также приветствует разработку государством-участником ряда программ, стратегий и планов, призванных содействовать улучшению положения женщин, включая национальный план по предотвращению и пресечению бытового насилия и обеспечению гражданского сосуществования.
The Government has adopted an overall maritime economic plan to 2020, under which all policies and plans must hew to the principle of an ecosystem-based economy. Правительство утвердило общий план развития морской экономики на период до 2020 года, согласно которому все стратегии и планы должны строиться на принципе развития экономики с учетом интересов сохранения экосистемы.
The programme has also contributed to the development and adoption of local plans and programmes on the prevention of gender-based violence by local authorities in 13 municipalities, which are provided with funding allocations through the national gender action plan. Программа содействует также разработке и принятию местных планов и программ, касающихся предотвращения гендерного насилия, местными властями в 13 муниципалитетах, которым предоставляются финансовые ресурсы через национальный гендерный план действий.
Japan has incorporated human rights education in their national plans and strategies through "The Basic Plan for Promotion of Human Rights Education and Encouragement". Япония включила тему изучения прав человека в свои национальные планы и стратегии, приняв "Основной план поощрения изучения и пропаганды прав человека".
Mozambique stressed that the national plan is a medium-term planning tool (2011 - 2014) comprising a compilation of different sectoral plans, which corresponded to the majority of the recommendations made. Мозамбик подчеркнул, что национальный план рассчитан на среднесрочную перспективу (2011-2014 годы) и представляет собой компиляцию различных секторальных планов, в которых учтено большинство вынесенных рекомендаций.
It noted that, despite the challenges and difficulties it faced, Mozambique had incorporated some recommendations into sectoral plans, which were being implemented within the five-year programme and the annual economic and social plan. Он заявил, что, несмотря существующие проблемы и трудности, Мозамбик включил некоторые рекомендации в секторальные планы, осуществляемые по линии пятилетней программы, и в ежегодный план экономического и социального развития.
UNHCR plans to implement the 10-Point Plan of Action for mixed migration flows to address the plight of Ethiopians in the Horn of Africa region in cooperation with concerned stakeholders. УВКБ планирует реализовывать план действий из 10 пунктов для смешанных миграционных потоков в целях оказания помощи попавшим в тяжелое положение эфиопцам в регионе Африканского Рога в сотрудничестве с заинтересованными сторонами.
The Office also plans to implement the 10-Point Plan of Action for migrants arriving in and transiting through Yemen and to play a catalytic role in fostering partnerships to support national capacity building for migration management (GSOs 1 and 6). Управление также планирует осуществлять план действий из 10 пунктов для мигрантов, прибывающих в Йемен и следующих через него транзитом, а также играть роль катализатора при формировании партнерств в поддержку наращивания национального потенциала регулирования миграции (ГСЦ 1 и 6).