Action Points: The road transport operator should develop and document, in conjunction with the appropriate authorities, contingency plans for emergency security situations and for disaster recovery in the event of a security incident. |
Основные положения: Автотранспортная организация должна разработать и документировать совместно с соответствующими государственными органами план действий в экстренной ситуации и восстановительные процедуры в случае нарушения безопасности. |
UNHCR's Strategic Plan for 2002-2004 on HIV/AIDS and refugees includes plans to standardize programmes within country operations and to align these with activities that benefit both refugees and the host communities. |
Стратегический план УВКБ по «ВИЧ/СПИДу и беженцам» на 2002- 2004 годы включает планы по стандартизации программ в рамках проводящихся в странах операций и приведению их в соответствие с деятельностью, полезной как для беженцев, так и для принимающих общин. |
She was under the impression that Finland had not instituted temporary special measures, and would like to know whether there were any plans to include mandatory goals and targets in the equality plan. |
У нее складывается впечатление, что в Финляндии не принимаются временные специальные меры, и она хотела бы знать, имеются ли какие-либо планы в отношении включения обязательных целей и задач в план по обеспечению равенства. |
At present, its focus is on addressing the root cause of the problem, especially through the national plans such as the National Poverty Reduction Strategy and Social Economic Development Plan II. |
В настоящее время правительство ставит своей основной целью устранение причин проблемы, главным образом с помощью осуществления государственных планов, таких как Национальная стратегия сокращения бедности и План социально-экономического развития II. |
In its resolution 56/95 of 14 December 2001, the General Assembly invited interested parties to consider the "road map" when formulating plans for implementing goals related to the Millennium Declaration. |
В своей резолюции 56/95 от 14 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея рекомендовала заинтересованным сторонам учитывать этот План при разработке планов по реализации целей в связи с Декларацией тысячелетия. |
On receipt of comments on the draft compromise, a final plan would be drawn up and the parties would agree to accept it as the basis for implementing peace plans in Burundi. |
По получении замечаний по этому проекту компромиссных предложений должен был быть подготовлен окончательный план, и стороны должны были согласиться принять его в качестве основы осуществления мирного плана в Бурунди. |
Many of our national programmes are at the stage where preparations for new strategic plans are in place, and this presents an opportune moment for us to incorporate activities relating to universal access, which will bring us closer to achieving Millennium Development Goal 6. |
Многие наши национальные программы находятся на том этапе, когда ведется разработка новых стратегических планов, и это является для нас благоприятной возможностью для включения в план мероприятий, касающихся всеобщего доступа, обеспечивая возможности для достижения нами Цели 6 в области развития, определенной в Декларации тысячелетия. |
In many municipalities the equality plan is part of a multiculturalism programme, an integration programme for immigrants or of gender equality plans. |
Во многих муниципалитетах план по обеспечению равенства является составной частью программы многокультурности, интеграционной программы для иммигрантов или планов по обеспечению гендерного равенства. |
Finally, the Human Resources plan consolidates information from all the program plans along with demographic projections of the workforce to establish the appropriate levels of recruitment, replacement and development required to meet the needs of the organization. |
И наконец, План людских ресурсов консолидирует в себе информацию из всех программных планов и демографические прогнозы о состоянии рабочей силы, для того чтобы определить надлежащие уровни набора, замены и обучения кадров, необходимые для удовлетворения нужд организации. |
With regard to national plans and policies, the Government Plan for the Restoration of Stability and Protection of Civilians in Darfur is based on the DPA and the timeline established for its implementation. |
Что касается национальных планов и политики, то План правительства по восстановлению стабильности и защите гражданского населения в Дарфуре разработан на основе МСД и с учетом графика, установленного для его осуществления. |
The mission also considered Niger's plans to destroy unwanted weapons collected within the framework of the peace accords and post-conflict peace-building and consolidation efforts, following the Tuareg rebellion in the northern part of the country. |
Миссия также рассмотрела план Нигера по уничтожения ненужного оружия, собранного в рамках мирных соглашений и усилий по постконфликтному миростроительству и консолидации, после восстания туарегов в северной части страны. |
The plans provide an important real-time mechanism for improved accountability by ensuring that the portfolio of evaluations that a country office intends to carry out is consistent with the priorities of UNDP, and is likely to allow lessons to be drawn for future programming. |
План является важным действующим в реальном масштабе времени механизмом совершенствования подотчетности путем обеспечения соответствия приоритетам ПРООН всего комплекса мероприятий по оценке, запланированных страновым отделением, и он дает возможность извлекать уроки для целей составления программ в будущем. |
Strangely, despite being a candidate of change, Obama has not taken the approach of presenting real plans of action for change. |
Странно, несмотря на то что Обама был кандидатом перемен, он так и не попытался представить реальный план действий, как достичь перемен. |
The plans for the third courtroom provide for improvements which, in due course, will be incorporated in the others. |
План строительства третьего зала заседаний предусматривает такие усовершенствования, которые в благоприятное время будут осуществлены и в двух других залах заседаний. |
It fully agreed with OIOS that each department should assess its current evaluation capacities, develop or update evaluation plans simultaneously with programme budget proposals and allocate sufficient time and resources to evaluation activities. |
Она полностью согласна с УСВН в том, что каждый департамент должен проанализировать свой нынешний потенциал в области оценки, разработать или обновить план оценки одновременно с предложениями в отношении бюджетов по программам и выделить достаточно времени и ресурсов для мероприятий по оценке. |
There are plans for a regional workshop on security issues to provide practical recommendations and lesson learned for the region in order to help to address the fundamental causes of instability without impinging upon human rights. |
Существует план проведения регионального семинара-практикума по вопросам безопасности для выработки практических рекомендаций и обобщения накопленного опыта в целях оказания помощи региону в устранении основных причин нестабильности без ущемления прав человека. |
The secretariat of UNCTAD intends to submit to the Working Party of the Trade and Development Board in September 2004 plans for a multi-year, multi-donor funding mechanism. |
В сентябре 2004 года секретариат ЮНКТАД намерен представить Рабочей группе Совета по торговле и развитию долгосрочный план финансирования, предусматривающий широкое привлечение доноров. |
In addition, the Agricultural Perspective Plan and various other sectoral plans and programmes of the government ministries, including the microfinance schemes, are geared to reducing women's poverty. |
Кроме того, Перспективный план развития сельского хозяйства и ряд других отраслевых планов и программ министерств, включая схемы микрофинансирования, направлены на сокращение масштабов нищеты среди женщин. |
The implementation of the Strategy has been guided by succeeding plans of action, and the plan of action for the period 1998-1999 is contained in the annex to the present report. |
Осуществление Стратегии строилось на целом ряде последовательных планов действий, а соответствующий план на период 1998-1999 годов содержится в приложении к настоящему докладу. |
The mission produced plans for a $110 million programme to help reconstruct the country's social and economic fabric and facilitate its transition to a market economy. |
Миссия подготовила план мероприятий по программе на сумму 110 млн. долл. США, направленных на содействие восстановлению социально-экономической структуры общества и облегчение перехода к рыночной экономике. |
The Personal Planning curriculum is designed to have students set learning goals, develop plans to achieve them, and study topics that promote career and personal development. |
В рамках учебной программы разработан план развития личности, который предусматривает постановку учащимися целей в области успеваемости, разработку планов для их достижения и изучение предметов, способствующих профессиональному росту и развитию личности. |
The last report explained that HQ ISAF had developed contingency plans in case of a humanitarian disaster or deterioration in the security environment and revised the contingency plan on ISAF extraction. |
В предыдущем докладе указывалось, что штаб МССБ разработал резервные планы на случай возникновения гуманитарной катастрофы или ухудшения обстановки в плане безопасности, а также внес изменения в резервный план на случай эвакуации персонала МССБ. |
Pursuant to the invitation contained in the Declaration, the Commission elaborated plans of action for the implementation of the Declaration, including a plan of action against terrorism. |
В соответствии с предложением, содержащимся в Декларации, Комиссия разработала планы действий по осуществлению Декларации, включая План действий по борьбе с терроризмом. |
For example, each of the thirteen departments will develop new actions that are consistent with the provincial government response in their fiscal and strategic plans for 2005/06. |
Например, каждое из 13 министерств разработает новый план действий с учетом ответных мер правительства провинции в своих финансовых и стратегических планах на период 20052006 годов. |
In addition, Spain has included Timor-Leste in its international cooperation plan, within the framework of assistance provided to non-governmental organizations that carry out development assistance plans in Timor-Leste. |
Кроме того, Испания включила Тимор-Лешти в свой международный план сотрудничества в рамках помощи, предоставляемой неправительственным организациям, занимающимся осуществлением в Тиморе-Лешти проектов в сфере развития. |