The same constitutional guarantee underpins the periodic formulation of plans for women, from the first plan, the Philippine Development Plan for Women 1989-1992, to the current one, the Framework Plan for Women. |
С учетом той же конституционной гарантии периодически разрабатываются планы в интересах женщин - от первого плана под названием «Филиппинский план развития в интересах женщин, 1989-1992 годы», до текущего, под названием «Рамочный план в интересах женщин». |
The Committee also commends the efforts made towards implementation of the Convention through a wide range of plans and programmes, including the National Plan of Action on Gender Equality and Women's Empowerment, the National Plan of Action on Education and the Second Long-Term Health Plan. |
Комитет также приветствует усилия по осуществлению Конвенции, приложенные в рамках разнообразных планов и программ, включая национальный план по обеспечению равенства женщин и мужчин и расширению прав женщин, Национальный план действий в области образования и Второй долгосрочный план в области здравоохранения. |
(b) The three-year rolling and annual internal audit plans for 2008-2009 were compiled, and there was a plan in place to reflect all the material risk areas that should be subject to an audit; |
Ь) были составлены трехлетние переходящий и годовой планы внутренней ревизии на 2008 - 2009 годы и план с указанием всех областей существенного риска, которые должны стать объектом ревизии; |
The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement this recommendation and noted that a high-level implementation approach had been approved by the project board, that a detailed policy development plan had been produced and implemented and that detailed implementation plans were being produced. |
Комиссия проанализировала работу, проделанную ЮНИСЕФ в целях осуществления этой рекомендации, и отметила, что подход, предусматривающий активное внедрение МСУГС, был одобрен советом по проекту; был подготовлен и реализован подробный план разработки стратегии и в настоящее время разрабатываются подробные планы внедрения МСУГС. |
Consequently, the RCM secretariat was not in a position to consolidate the business plans of the different clusters into one business plan for the RCM to serve as a basis for and facilitate joint planning and programming. |
Поэтому секретариат РКМ оказался не в состоянии свести планы действий различных тематических блоков в единый план действий РКМ, который служил бы основой для совместного планирования и программирования и облегчал бы эти процессы. |
In further preparation for the downsizing and eventual closure of the Tribunal, the Division started drafting the liquidation plans for the offices and prepared a space allocation master plan in order to reallocate and maximize the use of space at all times during the downsizing. |
В рамках продолжающейся подготовки к сокращению штатов и последующему закрытию Трибунала отдел начал разработку планов по ликвидации подразделений и подготовил генеральный план распределения помещений с целью перераспределения и максимально эффективного использования служебных помещений на всех этапах процесса сокращения штатов Трибунала. |
Strategic Implementation Plan of the National Human Rights Commission (2002 - 2007), and theme-specific plans on various issues, e.g. Plan on Children and Youth, Plan on Women, Plan on Family, etc. |
Подготовленный Национальной комиссией по правам человека план стратегических мероприятий (2002 - 2007 годы), а также тематические планы по различным вопросам, например план действий в поддержку детей и молодежи, план действий в поддержку женщин, план действий в поддержку семьи и пр. |
The Government of the Sudan has ratified a large number of international conventions concerned with environment protection and has also adopted various environmental strategies and plans, such as the National Environment Protection Plan. |
Правительство Судана ратифицировало значительное число международных конвенций, относящихся к охране окружающей среды, и приняло также различные экологические стратегии и планы как, например, Национальный план защиты окружающей среды. |
In its response, Portugal indicated that two national plans, namely the National Plan for Equality, Citizenship and Gender and the National Plan for the Integration of Immigrants, had been adopted to combat discrimination. |
В своем ответе Португалия указала, что для целей борьбы с дискриминацией были утверждены два национальных плана, а именно: Национальный план по обеспечению равенства, гражданства и гендерным вопросам, а также Национальный план по интеграции иммигрантов. |
The Ministry of Gender Equality included in the 3rd (2008 - 2012) Basic Plan for Women plans to expand female human power in the cultural industry sector, to support women's cultural activities, and to raise the values of women's cultural heritages. |
Министерство по вопросам гендерного равенства включило в третий Базовый план реализации стратегий по защите прав женщин (на 2008-2012 годы) задачи по укреплению человеческого потенциала женщин в сфере культуры, содействию участию женщин в культурных мероприятиях и более широкому признанию культурного наследия, создаваемого женщинами. |
It expressed interest in learning about the Government's plans for the implementation of its Human Rights Plan of Action, as well as the progress made in the implementation of the Action Plan for the Development of the Roma population. |
Они поинтересовались тем, как правительство планирует претворять в жизнь свой План действий в области прав человека, а также ходом осуществления Плана действий по развитию населения рома. |
Within the Action Plan of the Government on cooperation with the Hague Tribunal, the Ministry of Interior of Republika Srpska has prepared its Plan of work on these problems, and special plans of operations have been prepared for remaining Hague defendants. |
В соответствии с планом действий правительства по сотрудничеству с Гаагским трибуналом Министерство внутренних дел Республики Сербской подготовило свой план работы по этим проблемам и особые планы действий в отношении разыскиваемых Гаагским трибуналом лиц. |
2 evacuation drills conducted in the Mission and administrative headquarters; 4 administrative headquarters defence plans developed in cooperation with KFOR and United Nations police |
В штаб-квартире Миссии и административных штаб-квартирах было проведено два учения по полной эвакуации; в сотрудничестве с СДК и полицией Организации Объединенных Наций был подготовлен план действий по охране четырех административных штаб-квартир |
Her Government's plans and programmes included a nutritional plan, a plan to combat poverty, an equal opportunities plan, a strategic health plan and a national plan for social and solidarity housing. |
К числу планов и программ ее правительства относятся план в области питания, план борьбы с нищетой, план обеспечения равных возможностей, стратегический план в области здравоохранения и национальный план строительства недорогого и коммунального жилья. |
Following this plan, several other national plans were set up, including the National Plan for Employment, the National Action Plan for Social Inclusion and the National Action Plan on Gender Equality. |
После этого плана было разработано несколько других национальных планов, в том числе Национальный план в области занятости, Национальный план действий в области социальной интеграции и Национальный план действий в области равноправия между мужчинами и женщинами. |
Following consideration by the Executive Board, WFP, UNICEF and other partners will finalize the detailed work plan for the Initiative, including an annual results matrix, and will regularly update and integrate their agency work plans to take the Initiative forward. |
После рассмотрения Исполнительным советом подробного плана работы в рамках Инициативы ВПП, ЮНИСЕФ и другие партнеры доработают этот план, включая сводную таблицу ежегодных результатов, и будут на регулярной основе обновлять и учитывать их план работы учреждений в целях продолжения реализации Инициативы. |
Six integrated management mechanisms were also introduced, namely, consolidated work plans, centralized financial management, regular meetings of a strategic planning and coordination group, internal clearance and quality enhancement of key outputs, and an external peer review group for key outputs. |
Были внедрены также шесть комплексных управленческих механизмов, а именно: сводный план работы, централизованное финансовое управление, регулярные заседания группы по стратегическому планированию и координации, внутренние проверки и процедуры повышения качества основных конечных продуктов, а также внешняя экспертная группа по анализу этих основных продуктов. |
Okay, so now they've got our truck and our plans to break in? |
Ок, теперь у них и грузовик, и наш план? |
The Action plan is put into practice by annually drawn up implementation plans, which comprise an action plan on occupational safety, an action plan on occupational health care, and performance agreements. |
Практическая реализация плана действий осуществляется на основе ежегодно составляемых программ практических мер, включающих в себя план работы по обеспечению безопасности труда, план работы по охране здоровья на производстве и согласованные целевые показатели. |
The Ministry of Justice has developed a plan for the redeployment of the judiciary and the penitentiary, in cooperation with the national commission, for the redeployment of State administration, which requires further coordination with the redeployment plans of the police. |
В сотрудничестве с Национальной комиссией по восстановлению системы государственного управления министерство юстиции разработало план перевода судебных и пенитенциарных органов, который потребует дополнительного согласования с планами перевода полиции. |
It also notes with appreciation the inclusion of the gender dimension in other strategic plans, including the National Action Plan for Combating Poverty and Social Exclusion, and the National Action Plan of Employment. |
Он также с признательностью отмечает включение гендерного аспекта в другие стратегические планы, в том числе в национальный план действий по борьбе с нищетой и социальным отчуждением и национальный план действий по обеспечению занятости. |
(b) The Public Policy and National Action Plan on Human Rights, which contains a chapter on women's rights incorporating actions for mainstreaming the gender approach in government policies, plans and budgets; |
Ь) в документе "Государственная политика и Национальный план действий в области прав человека" имеется раздел, касающийся прав женщин, в котором указаны меры по включению гендерных аспектов в государственную политику, в правительственные планы и в бюджетное финансирование; |
Shortly thereafter, the Bangladeshi Government announced plans to relocate the 32,000 registered Rohingya refugees who have spent years in camps near the Myanmar border (the 200,000 unregistered other refugees were not officially part of the government's relocation plan.) |
Вскоре после этого, правительство Бангладеш объявило о планах по переселению 32000 зарегистрированных беженцев рохинджа, которые провели несколько лет в лагерях рядом с границей с Мьянмой (200000 других незарегистрированных беженцев официально не входили в правительственный план переселения). |
Calls upon all relevant United Nations agencies to complete their agency-specific implementation plans for inclusion in the updated System-Wide Action Plan and to incorporate fully into their programmes all the mandates and activities contained in the Action Plan and its annex; |
призывает все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций завершить разработку своих конкретных учрежденческих планов осуществления для включения в обновленный Общесистемный план действий и в полном объеме отразить в своих программах все мандаты и мероприятия, содержащиеся в Плане действий и его приложении; |
(c) A human rights teaching kit for children comprising activity plans and a handbook for parents. The kit incorporates the concept of gender equality (released in phases between early 1996 and mid-1997); |
с) публикация учебного пособия по правам человека для детей, включающего план действий и руководство для родителей и отражающего концепцию равенства мужчин и женщин (выпускалось поэтапно с начала 1996 года по середину 1997 года); |