Примеры в контексте "Plans - План"

Примеры: Plans - План
Some insolvency laws provide for the approval of reorganization plans by shareholders of the debtor, at least where the corporate form, the capital structure or the membership of the debtor will be affected by the plan. В некоторых законах о несостоятельности предусматривается принятие планов реорганизации акционерами должника, по крайней мере в тех случаях, когда план будет затрагивать корпоративное устройство, структуру капитала или состав участников предприятия должника.
For example, the Meeting of the Parties may, in adopting the plan, invite Parties, Signatories and other States to take account of the strategic plan in developing their national strategic plans. Например, Совещание Сторон, возможно, при принятии плана предложит Сторонам Конвенции, подписавшим ее участникам и другим государствам учесть стратегический план при разработке своих национальных стратегических планов.
Our security system should be registering a notable advance: we now have work plans based on the Framework Treaty on Democratic Security in Central America, including the National Plan against Terrorism and Related Offences, developed pursuant to the Central American Plan. Нашим органам безопасности необходимо осознать, какими колоссальными преимуществами обладают планы работы, в основе которых лежит Рамочный договор о безопасности демократии в Центральной Америке, например Национальный план о борьбе с терроризмом и связанными с ним преступлениями, принятый в соответствии с Центральноамериканским планом.
In its resolution 56/261, the Assembly took note with appreciation of the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice, which included a plan of action against terrorism. В своей резолюции 56/261 Ассамблея с удовлетворением приняла к сведению планы действий по осуществлению Венской декларации о преступности и правосудии, включая план действий против терроризма.
Effective adaptation not only requires that water is at the heart of national climate change adaptation strategies, but also that existing national water policies, plans and funds mainstream climate change adaptation. Эффективная адаптация требует не только необходимости поставить водные ресурсы на передний план национальных стратегий по адаптации к изменению климата, но также и учета необходимости адаптации к изменению климата в национальной политике, планах и бюджетах, касающихся водных ресурсов.
In order to enable the RCM to focus more on outcomes and impacts, the eighth annual consultations meeting of the RCM recommended that each of the nine thematic clusters prepare three-year business plans for consolidation into one RCM business plan. С тем чтобы РКМ мог в большей мере сосредоточивать внимание на конечных результатах и отдаче, восьмое ежегодное консультативное совещание РКМ рекомендовало каждому из девяти тематических блоков подготовить трехлетние планы действий для сведения в один план действий РКМ.
The Plan of Action, which is independent and involves all Government institutions active in social and justice-related issues, serves as an umbrella plan for other national plans that works towards similar goals. Этот план действий является самостоятельным и охватывает все государственные учреждения, занимающиеся социальными вопросами и вопросами правосудия, и включает другие национальные планы, направленные на содействие осуществлению этой политики.
A new investment plan, developed late in 2009, informs Government partners on plans and programmes for food security, including on what has been financed and what remains to be financed and supported. В конце 2009 года был разработан новый инвестиционный план, который информирует партнеров правительства о планах и программах по обеспечению продовольственной безопасности, в том числе о том, что уже профинансировано, а для чего требуются средства и поддержка.
In Egypt, the use of master plans, such as the Archaeological Master Plan, has been supported and has led to improved actions in addressing site preservation and their sustainable use by visiting tourists. В Египте, например, использование генеральных планов, таких как Генеральный план по археологии, получило поддержку и привело к совершенствованию действий по решению вопросов сохранения местности и ее устойчивого использования приезжающими туристами.
The Committee is, however, concerned that the National Plan of Action was not provided with adequate resources for its implementation, and that such a large number of plans and programmes may lead to confusion and duplication of efforts. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Национальный план действий не был обеспечен надлежащими ресурсами для его выполнения и что чрезмерное число различных планов и программ может привести к распылению ресурсов и дублированию усилий.
The Committee notes the various plans and programmes related to the rights of the child, as well as the National Plan of Action on Trafficking 2011 - 2013, but regrets that there is no specific plan of action covering the Optional Protocol. Комитет отмечает многочисленные планы и программы, касающиеся прав ребенка, а также Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми на 2011-2013 годы, однако сожалеет об отсутствии специального плана действий, затрагивающего положения Факультативного протокола.
With the goal of incorporating prioritized actions into the operating plans of the participating institutions in the Bureau, a global operating plan was developed that guided the management of each of the participating institutions. В целях включения приоритетных мер в оперативные планы учреждений, входящих в состав Совета, был выработан общий оперативный план, задавший направление деятельности каждого из участвующих учреждений.
There was also a plan to complete ratifications of the two other Protocols to the Convention in that year, but help would be needed from the Convention community with preparations of national implementation plans. Есть также план завершить ратификацию двух других протоколов к Конвенции в этом году, но будет необходима помощь со стороны участников Конвенции в деле подготовки национальных планов реализации.
The Spanish legal system is supplemented by various plans adopted by the Council of Ministers, namely, the Strategic Plan for Citizenship and Integration (2007 - 2010), the Human Rights Plan, the Alliance of Civilizations Plan and the Plan to Combat Trafficking. Помимо испанского законодательства, существует ряд документов, принятых Советом министров, а именно Стратегический план по вопросам гражданства и интеграции (на 2007-2010 годы), План в области прав человека, Национальный план альянса цивилизаций и План борьбы с торговлей людьми.
The Home Buyers Plan allows households with accumulated savings in registered retirement savings plans to temporarily withdraw up to $20,000 of these funds without a tax penalty, for the purpose of purchasing a first home. План помощи покупателям жилья позволяет домашним хозяйствам со сбережениями, накопленными в зарегистрированном пенсионном фонде, временно заимствовать из этих сбережений 20000 долл., не облагаемых налогом, с целью приобретения первого жилья.
There are also strategic plans. The first came to an end in 2008; the next, covering the period 2009-2012, provides for continuation of the following programmes: Одновременно действует стратегический план: осуществление первого плана завершилось в 2008 году, второй план на период 2009-2012 годов предусматривает продолжение реализации нижеследующих программ:
In September 2007, the Confederation's board of directors passed a resolution renewing its commitment to the Global Compact and approved plans to feature corporations affiliated with the Global Compact at the fifteenth World Productivity Congress. В сентябре 2007 года совет директоров Конфедерации принял постановление о возобновлении обязательств по оказанию содействия Глобальному договору и одобрил план размещения символики компаний, присоединившихся к Глобальному договору на пятнадцатом Всемирном конгрессе по вопросам повышения производительности.
According to ISPS Code, the port facility as well as the port's fleet should have security plans containing detailed list of measures of administrative and technical nature to ensure a required level of security. В соответствии с Кодексом ОСПС, портовое средство а также портовые суда, должны иметь план с детальным перечнем организационно-технических мер по обеспечению должного уровня охраны.
Towards the end of each year, the Purchase and Transportation Section requests all offices to provide their acquisition plans for the following year. A meeting was held on 17 December 2008 with organizations and offices using the procurement service of the United Nations Office at Geneva. В конце каждого года Секция закупок и перевозок обращается ко всем подразделениям с просьбой представить их план закупок на следующий год. 17 декабря 2008 года было проведено совещание с участием организаций и подразделений по вопросам использования услуг, оказываемых Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
Another example is provided by China, where the Government, through the Ministry of Transport, has developed a range of policies and plans, namely the Twelfth Five-Year-Plan, and Guidance for the Establishment of a Low-Carbon Transport System. Еще одним примером является Китай, где правительство через министерство транспорта разработало целый ряд программ и планов, а именно двенадцатый пятилетний план и руководство по созданию низкоуглеродной транспортной системы.
Several plans and/or strategies include a specific focus on the prevention of violence against women, such as the Second Plan of Action to Combat Violence against Women of Germany. Несколько планов и/или стратегий особо ориентированы на предупреждение насилия в отношении женщин, как, например, второй План действий по борьбе против насилия в отношении женщин в Германии.
This approval helped to disseminate the plan and incorporate technical tools in the operational plans of ministries and institutions, mainly in the executive branch, as well as giving it a legal status providing an impetus to gender mainstreaming, especially in the interior of the country. Его принятие помогло популяризировать этот план и внедрить технические инструменты в оперативные планы министерств и ведомств, прежде всего, в сфере исполнительной власти, а также придать ему юридический статус, который позволил начать укрепление процесса институционализации органов, занимающихся гендерными вопросами, особенно во внутренних районах страны.
The Committee notes with satisfaction that the State party has taken steps to promote human rights, and has adopted programmes and plans to this end, in particular the plan of action for democracy and human rights launched in 2009. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник осуществило меры и приняло программы и планы с целью поощрения прав человека, в частности План действий за демократию и права человека, реализация которого началась в 2009 году.
The strategic partnerships that had been referred to did not relate to military or political matters; rather, Ecuador had entered into such partnerships to extend the scope of national plans such as the National Human Development Plan for Migrants. Те стратегические партнерские союзы, которые были упомянуты, не относятся к военной или политической сферам; Эквадор, скорее, вступил в эти партнерства для расширения охвата национальных планов, таких, как Национальный план развития человеческого потенциала мигрантов.
The Committee encourages the State party to adopt a comprehensive national plan of action on children's rights, which is operationalized in a plan of action and related sectoral plans that addresses fully all of the rights of the child enshrined in the Convention. Комитет призывает государство-участник принять всеобъемлющий национальный план действий в области прав детей, находящий практическое воплощение в плане мероприятий и смежных секторальных планах, в полной мере охватывающих все права ребенка, закрепленные в Конвенции.