Примеры в контексте "Plans - План"

Примеры: Plans - План
The Project Management Unit located within the ECE secretariat plans the detailed operations of the project and coordinates activities with the NPIs, consultants, contractors, national experts, supporting institutions and other international organizations. Группа по управлению проектом при секретариате ЕЭК ООН составляет детальный план осуществления проекта и координирует деятельность с НУУ, консультантами, подрядчиками, национальными экспертами, поддерживающими учреждениями и другими международными организациями.
The Country Security Plan had been thoroughly updated, and a variety of contingency plans are in place to mitigate foreseeable threats. План по мерам безопасности в стране был тщательно пересмотрен, и были разработаны различные планы действий в чрезвычайной ситуации для отражения прогнозируемых угроз.
Those included the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol, national plans at the country level, the Nairobi Work Plan and the Bali Action Plan. К ним относится Адаптационный фонд в рамках Киотского протокола, национальные планы на страновом уровне, Найробийский план работы и Балийский план действий.
However, the Committee is concerned that the National Action Plan is not applied in all municipalities through local plans of action. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что Национальный план действий осуществляется не во всех муниципалитетах путем реализации планов действий на местах.
UNHCR adopted a strategic plan in 2002, but no mention is made of estimated costs or quantitative benefits expected from future investment plans. УВКБ в 2002 году был принят стратегический план, однако в нем не указаны предполагаемые расходы или поддающиеся количественной оценке выгоды от запланированных на будущее инвестиций.
Require that national education plans include child protection guidelines with special guidance for teachers and staff at schools. требовать, чтобы национальный учебный план включал руководящие принципы защиты прав ребенка наряду со специальными методическими рекомендациями для учителей и школьного персонала;
In this regard, he notes that the Union Election Commission met with 17 political parties standing for election on 14 February 2011 and laid out plans to tackle voting irregularities. В этой связи Специальный докладчик отмечает, что Избирательная комиссия Союза провела встречу с представителями 17 политических партий, участвовавших в выборах 14 февраля 2011 года, и разработала план по борьбе с нарушениями, допускаемыми в ходе голосования.
The Secretary-General welcomes those States which have adopted national plans of action, paying particular attention to issues related to migration, and encourages them to continue with their implementation. Генеральный секретарь одобряет усилия государств, которые приняли национальный план действий, уделяя особое внимание вопросам миграции, и призывает их продолжать их реализацию.
This plan will serve as a reference basis for the plans being developed by the aviation authorities in Kandahar, Mazar-e-Sharif and Herat. Этот план будет служить основой при разработке планов для служб гражданской авиации в Кандагаре, Мазари-Шарифе и Герате.
In the meantime an interim plan is being developed based on strategic plans and policy priorities and will be linked to a policy framework. В то же время на основе стратегических планов и политических приоритетов разрабатывается промежуточный план, который будет связан с рамочной политической программой.
It also plans to integrate the UPR recommendations into its National Human Rights Plan of Action and set up a monitoring mechanism to ensure progress. Таиланд также планирует интегрировать рекомендации УПО в свой Национальный план действий в области прав человека и создать механизм контроля для обеспечения прогресса.
A regional proposal for the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production was prepared, as was a regional plan of action based on four subregional plans. Было подготовлено региональное предложение в отношении десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства, а также региональный план действий, в основу которого легли четыре субрегиональных плана.
A global plan of action for IYV+10 IYV - a major outcome of the consultative meeting - prioritizes support to national plans and activities. Глобальный план действий в интересах МГД+10 - главный итого консультативного совещания - придает первостепенное значение национальным планам и мероприятиям.
The 2008 Abyei Strategic Action Plan is serving as the starting point for 2009 plans. Стратегический план действий для Абъея на 2008 год служит изначальной точкой для планов на 2009 год.
The remaining States Parties stated they have a plan in place to meet their deadline or are in the process of developing concrete implementation plans to do so. Остальные государства-участники заявили, что они разработали план для обеспечения соблюдения своего предельного срока или находятся в процессе разработки конкретных планов выполнения работ.
Secondly, Indonesia established the National Action Plan on Human Rights for the period 2011-2014, the third in a series of such plans. Во-вторых, в Индонезии принят Национальный план действий в области прав человека на период 2011-2014 годов, который является третьим в ряду таких планов.
The majority of the 169 recommendations were already part of the various plans to be implemented in the Government's five-year programme and its economic and social plan. Большинство из 169 рекомендаций уже включены в различные планы, подлежащие осуществлению по линии пятилетней программа правительства, а также в план социально-экономического развития.
The national plan, coordinated with subnational plans, must comprehensively cover the health needs of the entire population, clearly identifying responsible actors in various contexts and establishing accountability mechanisms. Национальный план, согласованный с субнациональными планами, должен в полной мере предусматривать удовлетворение потребностей в области охраны здоровья всего населения, в нем должны быть четко определены ответственные в различных контекстах субъекты и предусмотрены механизмы подотчетности.
Currently each peacekeeping mission has a different security plan and there is a need to streamline and assemble these different plans to be utilized throughout the entire United Nations system. В настоящее время каждая миссия по поддержанию мира имеет свой собственный отличный от других план обеспечения безопасности, и необходимо рационализовать и обобщить эти различные планы для использования в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
That guidance has been incorporated in an operations plan and a set of contingency plans to prepare the Force to face various potential scenarios. Эти руководящие указания включены в оперативный план и в набор планов действий в чрезвычайных обстоятельствах, с тем чтобы Силы были готовы к различным потенциальным сценариям.
Another lesson learned is that it is important to incorporate prioritized technology needs into the climate change national action plan and sectoral plans. Еще один извлеченный урок состоит в важности интеграции приоритезированных технологических потребностей в национальный план действий и секторальные планы в области изменения климата.
Elaborate plans for field communication and the annual work plan of the Commission; вырабатывает планы коммуникации на местном уровне и ежегодный план работы Комиссии;
The Centre also plans and implements the plan of action and encourages cooperation from Government agencies, private organizations, non-governmental organizations and civil society. Центр также разрабатывает и осуществляет план действий, поощряет сотрудничество со стороны правительственных специализированных учреждений, частных организаций, неправительственных организаций и гражданского общества.
Furthermore, the Vilnius County Waste Management Plan belongs to plans "relating to the environment" to which article 7 of the Convention applies. Кроме того, план сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда относится к планам "связанным с окружающей средой", к которым применяется статья 7 Конвенции.
The Division for Management Services has provided a template to all country offices to enable them to maintain disaster-recovery plans. Отдел управленческого обслуживания предоставил всем страновым отделениям типовой план, с тем чтобы они могли разработать свои планы аварийного восстановления.