The Committee also recommends that this plan of action focus specifically on children under the age of 18 years and be in coordination with sectoral plans of action and the 11th National Economic and Social Development Plan. |
Комитет также рекомендует, чтобы этот план действий был конкретно ориентирован на детей в возрасте до 18 лет и был скоординирован с отраслевыми планами действий и 11-м Национальным планом экономического и социального развития. |
The recently completed National Logistics and Transport Master Plan of Paraguay, elaborated from 2010 to 2012, encompasses two plans targeting the development of both transport and logistics (see figure 1). |
Недавно завершенный Национальный генеральный план развития логистики и перевозок Парагвая, который разрабатывался с 2010 по 2012 год, охватывает два плана, нацеленные на развитие как перевозок, так и логистики (см. диаграмму 1). |
The support plan for 2015 remains unchanged in terms of structure, but the scope and scale will be modified to meet the current implementation status and emerging plans for 2015. |
План поддержки на 2015 год остается без изменений с точки зрения структуры, однако масштабы и объем детальности будут изменены с учетом текущей динамики осуществления и подготавливаемых планов на 2015 год. |
One action plan to end the recruitment and use of children was signed with Yemen, and plans were implemented in seven countries: Afghanistan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, the Philippines, Somalia and South Sudan. |
Один план действий, направленный на прекращение вербовки и использования детей, был подписан Йеменом, и подобные планы были осуществлены в семи странах: Афганистане, Демократической Республике Конго, Мьянме, Сомали, Центральноафриканской Республике, Филиппинах и Южном Судане. |
May be regarded as implemented (all), as a standard acquisition plan template was developed and shared with the missions to ensure consistency in the development of acquisition plans. |
Может считаться выполненным (по всем показателям), так как был разработан и распространен среди миссий типовой стандартный план закупок, обеспечивающий последовательность в разработке планов закупок. |
It is worth noting that the environmental area has been very active in defining thematic strategic plans to ensure coherence across the system for reaching environmental goals (e.g. the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020). |
Следует отметить, что в экологической области вообще очень активно идет работа по составлению стратегических планов по блокам вопросов в целях обеспечения слаженности работы всей системы по решению задач охраны окружающей среды (в качестве примера можно привести Стратегический план по биоразнообразию на 2011-2020 годы). |
When the overall strategic plan is really a long-term one, it should be broken down into mid-term or even shorter-term plans, derived from the long-term one. |
Если общий стратегический план рассчитан на действительно длительную перспективу, его следует разбить на среднесрочные или даже еще более краткосрочные планы, базирующиеся на долгосрочном плане. |
Plan for education of adults and elaborate annual plans should enable efficient achievement of goals defined by the Strategy for education of adults in Montenegro for period 2005-2015. |
План образования взрослых и подробные годовые планы образования взрослых должны содействовать достижению целей, намеченных в Стратегии образования взрослых в Черногории на период 2005 - 2015 годов. |
This document supersedes all previous strategic plans, including the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, the Strategic Guidelines "towards improved UNIDO programme delivery", and the strategic long-term vision statement. |
Настоящий документ отменяет все предыдущие стратегические планы, включая План действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, Стратегические руководящие принципы под названием "Повышение эффективности исполнения программы ЮНИДО", и программное заявление о стратегической долгосрочной перспективе. |
Integration plans are elaborated for job seekers registered at an Employment and Economic Development Office and for persons receiving municipal income support as well as to other persons in need of an integration plan. |
Планы интеграции разрабатываются для лиц, ищущих работу, зарегистрированных в Службе занятости и экономического развития, и для лиц, получающих от муниципалитета денежное пособие в качестве обеспечения дохода, а также для прочих лиц, которым необходим план интеграции. |
There were other safety and security plans such as the country security plan and the aviation emergency response plan, however, several functions, including logistics, engineering and transport, either had no plan or the plans developed did not consider all locations. |
Имелись другие планы по вопросам охраны и безопасности, такие как план обеспечения национальной безопасности и план реагирования на чрезвычайные авиационные ситуации, однако не было разработано планов по вопросам, касающимся материально-технического обеспечения, инженерной деятельности и транспорта, или же разработанные планы касались не всех пунктов дислокации. |
(c) A request for a building permit may be refused if the building plans are not in line with the spatial planning (land-use) plans of the municipality. |
с) в просьбе о выдаче разрешения на строительство может быть отказано в том случае, если архитектурный план не соответствует планам пространственного планирования (землепользования) муниципалитета. |
For example, in the United States, the Government performance and results plan of 1993 established a performance management framework for federal departments and agencies, which consisted of agency strategic plans, annual performance plans, and annual performance reports. |
Так, в Соединенных Штатах план деятельности и результатов правительства 1993 года устанавливал рамки управления деятельностью федеральных министерств и ведомств, который состоял из стратегических планов ведомств, ежегодных планов работы, а также ежегодных докладов о проделанной работе. |
Although UNFPA headquarters had corresponded repeatedly with country offices, 91 of the 128 plans for 2003 (71 per cent) and 70 of the 99 plans for 2002 (71 per cent) were not submitted by the due dates. |
Хотя штаб-квартира ЮНФПА неоднократно связывалась со страновыми отделениями, 91 план из 127 в 2003 году (71 процент) и 70 из 99 планов на 2002 год (71 процент) не были представлены в установленные сроки. |
UNICEF explained that of the 16 National Committees that had not signed the joint strategic plans, 4 were still negotiating with UNICEF on plan provisions; 6 would sign the plans later in 2010 and the remaining 6 had not decided when to sign them. |
ЮНИСЕФ объяснил, что 16 национальных комитетов, которые не подписали совместный стратегический план, продолжают вести переговоры с ЮНИСЕФ по положениям плана, шесть комитетов подпишут планы в конце 2010 года, а остальные 6 комитетов не приняли решения о сроках их подписания. |
He said you were furious at him because he banned you from the restaurant and called your business plans "terrible." |
Он сказал, что вы были злы из-за того, что он запретил вам заходить в кафе и назвал ваш план по развитию бизнеса ужасным. |
The Committee also noted that the meetings had resulted in detailed plans for the preparations for the Sixth Space Conference of the Americas, to be hosted by the Government of Mexico in November 2010. |
Комитет отметил также, что на этих совещаниях был разработан подробный план работы по подготовке к шестой Всеамериканской конференции по космосу, которую примет у себя правительство Мексики в ноябре 2010 года. |
However, the Claimant notes that the general emergency plans and procedures were drawn up during peacetime and that the scope and effects of the invasion and occupation were much greater than anticipated. |
Однако заявитель утверждает, что общий чрезвычайный план и процедуры были разработаны в мирное время, но что масштабы и последствия вторжения и оккупации оказались намного более серьезными, чем это предполагалось. |
The Government also committed to bringing its current plan of action on the prevention of the recruitment of children into its armed forces (Tatmadaw Kyi) into line with international standards and to facilitate plans of action with the United Wa State Army and other non-State actors. |
Правительство также обязалось согласовать с международными стандартами свой нынешний план действий по предупреждению вербовки детей в вооруженные силы (Татмадав Кии) и облегчать выполнение планов действий с Объединенной армией штата Ва и другими негосударственными субъектами. |
It indicated that the second National Human Rights Action Plan for 2011-2014 as well as the national plans on migration and asylum, prevention and combating trafficking in human beings and domestic violence, and the national programme on gender equality were steps in the right direction. |
Она подчеркнула, что второй Национальный план действий в области прав человека на 2011-2014 годы, планы действий по проблемам миграции и убежища, предупреждения торговли людьми и насилия в семье и борьбы с ними, а также национальная программа обеспечения гендерного равенства стали шагами в правильном направлении. |
It is, therefore, an urgent necessity that human rights learning be fully integrated into the implementation strategies, including the targets and indicators that comprise all programs and plans for the advancement of the Millennium Development Goals. |
Это выдвигает на передний план необходимость обеспечения того, чтобы обучение в области прав человека стало частью имплементационных стратегий, включая целевые и другие показатели, которые фигурируют во всех программах и планах по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The medium-term plan for PFP for the period 2010-2013 is based on market trends, the previous years' financial results, and strategic plans developed and implemented in cooperation with National Committees and UNICEF country offices in PFP priority countries. |
Среднесрочный план ОМЧП на период 2010-2013 годов составлен с учетом рыночных тенденций, результатов финансовой деятельности за предыдущие годы и стратегических планов, разработанных и реализованных в сотрудничестве с национальными комитетами и страновыми отделениями ЮНИСЕФ в приоритетных для ОМЧП странах. |
Burkina Faso plans in the medium-to-long term to develop and implement a national plan of action for promotion of the family, and has already established a national committee for that purpose. |
Буркина-Фасо планирует в среднесрочной и долгосрочной перспективе разработать и осуществить национальный план действий в интересах семьи, и в стране для этой цели уже создан национальный комитет. |
Along with national plans, the country programme responds directly to key sectoral programmes such as the national human rights action plan, the Lithuanian strategy for sustainable development, and the national HIV/AIDS prevention and control programme for 2003-2008. |
Как и в национальных планах, в страновой программе непосредственно учтены ключевые секторальные программы, такие, как национальный план действий в области прав человека, литовская стратегия устойчивого развития и национальная программа предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними на 2003 - 2008 годы. |
That programme had been mainstreamed throughout the Ministry and a five-year plan had been developed in cooperation between the Bureau, the Ministry and the United Nations Children's Fund (UNICEF); concrete operational plans had been made for 2005-2006 and were being studied for 2007. |
В министерстве этой программе уделяется основное внимание и в сотрудничестве с Бюро, министерством и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) был разработан пятилетний план; были разработаны конкретные оперативные планы на 2005 - 2006 годы и рассматриваются планы на 2007 год. |