The UNCT suggested that Armenia adopt a National Action Plan on Human Rights while CEDAW welcomed the adoption of a series of national plans and programmes, particularly the Plan on Combating Human Exploitation (Trafficking) 2007-2009. |
СГООН предложила Армении принять национальный план действий по правам человека, а КЛДЖ приветствовал принятие ряда национальных планов и программ, в частности Плана по борьбе с эксплуатацией человека (торговлей людьми) на 2007-2009 годы. |
Of the 13 States Parties with stockpiles, five confirmed that destruction would be completed well in advance of their eight-year deadline, while the remaining eight stated they have a plan in place to meet their deadline or are in the process of developing concrete implementation plans. |
Из 13 государств-участников, обладающих запасами, 5 подтвердили, что уничтожение будет завершено задолго до истечения их восьмилетнего предельного срока, а остальные 8 заявили, что они разработали план для обеспечения соблюдения своего предельного срока или находятся в процессе разработки конкретных планов выполнения работ. |
Few States Parties specified whether a budget for implementation of the plan has been established or whether activities listed in the plan are to be integrated into the budgets and work plans of the relevant ministries and agencies. |
Отдельные государства-участники отметили, что составлен бюджет для осуществления плана или что деятельность, включенная в план, должна быть интегрирована в бюджеты и планы работы соответствующих министерств и учреждений. |
138.137. Continue to implement plans adopted in the area of housing and rehabilitation, particularly the plan launched in 2011 aimed at preventing the construction of new slums (Algeria); |
138.137 продолжать осуществлять планы, принятые в области жилищного обеспечения и реабилитации территорий, особенно план, представленный в 2011 году и направленный на предупреждение сооружения новых трущоб (Алжир); |
The Chiapas Declaration called on parliaments to adopt a Plan of Action to make the right to equal participation and non-discrimination a reality and recommended that such plans should contain a number of provisions relating to the rights of indigenous peoples. |
В Чьяпасской декларации содержится призыв к парламентам принять план действий, с тем чтобы на деле обеспечить реализацию права на равноправное участие и недискриминацию, а также высказана рекомендация относительно того, чтобы подобные планы предусматривали ряд положений, касающихся прав коренных народов. |
The Education For All Global Action Plan (EFA-GAP), coordinated by UNESCO, provides technical support to develop national education plans for achieving the six EFA goals (Dakar Goals) and monitors EFA progress. |
Глобальный план действий по обеспечению образования для всех (ОДВ-ГПД), координируемый ЮНЕСКО, предусматривает оказание технической поддержки для разработки национальных планов в области образования в интересах достижения шести целей ОДВ (Дакарские цели) и контроль за прогрессом в обеспечении ОДВ. |
National water plans have been established, followed by drafting of specific laws and regulations, the setting-up of a centralized coordinating authority and an independent regulator, and development of an investment plan for the sector. |
Разработаны национальные планы водных ресурсов, после чего были подготовлены проекты конкретных законов и постановлений, созданы централизованный координационный орган и независимый регулирующий орган и составлен инвестиционный план для сектора. |
The Kenya National HIV/AIDS Strategic Plan for 2005/6 - 2009/10 provides the action framework for the National Response to HIV/AIDS and the context within which all stakeholders develop their specific strategies, plans and budgets to make responses. |
Кенийский национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2005/6 - 2009/10 годы предусматривает структуру национального реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа и контекст, в рамках которого все заинтересованные стороны разрабатывают свои конкретные стратегии, планы и бюджеты для осуществления соответствующих ответных мер. |
Therefore, in its future review of the OIOS budget proposals the Committee will also examine the approved OIOS biennial programme plan to ensure alignment of the strategic plans and workplans with the proposed budgets. |
Ввиду этого при будущем рассмотрении предлагаемых бюджетов Комитет будет также рассматривать утвержденный двухгодичный план УСВН по программам, чтобы обеспечить увязку стратегических планов и планов работы с предлагаемыми бюджетами. |
In order to strengthen specialist resources at the national level, UNDP plans to establish gender focal teams at each of its offices, ideally under the leadership of senior management, such as the Deputy Resident Representative, and to introduce a gender-equality action plan for each office. |
В целях наращивания ресурсов специалистов на национальном уровне ПРООН в каждом из своих отделений планирует создать группы координаторов по гендерным вопросам, желательно под руководством старших сотрудников уровня заместителя представителя-резидента, и принять в каждом отделении план действий в интересах обеспечения гендерного равенства. |
With the signing of the Darfur Peace Agreement, plans to support the return of internally displaced persons and refugees within and to Darfur can now be updated and developed further, in conjunction with the parties to the Agreement. |
Теперь, с подписанием Мирного соглашения по Дарфуру, можно вместе со сторонами Соглашения уточнить и улучшить план обеспечения поддержки возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев внутри Дарфура и в Дарфур. |
Furthermore, the Union of South American Nations agreed on the establishment of a High-level Working Group on Integrated Disaster Risk Management with the aim of promoting disaster risk reduction through policies, strategies and plans on disaster risk estimation, prevention and reduction. |
Кроме того, Союз южноамериканских наций принял решение о создании Рабочей группы высокого уровня по организации комплекса мер по борьбе с бедствиями, в задачу которой входит содействие включению компонента по уменьшению опасности бедствий в политику, стратегии и план по оценке, предотвращению и снижению риска бедствий. |
(c) As an alternative to deduction from tax as special expenses, people with personal pension plans are eligible for the following bonus payments which are independent from the recipient's income: |
с) в качестве альтернативы вычетам из налогооблагаемой базы в виде специальных расходов лица, имеющие персональный пенсионный план, имеют право на следующие надбавки, которые зависят от доходов получающего их лица: |
Those Member States that had entered into payment plan arrangements to settle their outstanding arrears deserved thanks, and those in arrears should consider submitting such plans in order to fulfil their financial obligations. |
Те государства-члены, которые приняли план выплат своей задолженности, заслуживают признательности, а другим имеющим задолженности государствам-членам следует рассмотреть возможность составления таких планов, с тем чтобы обеспечить выполнение их финансовых обязательств. |
The internal emergency plans should be part of the company's operating and management plan (operating manual), and should be regularly reviewed by senior management. |
Внутренние планы на случай чрезвычайных ситуаций должны входить в план по эксплуатации и управлению, принимаемый компанией (руководства по эксплуатации) и регулярно рассматриваться ее руководством. |
In this regard Azerbaijan commended the Government on plans and programmes, the National Strategy of Employment Growth and the National Employment Action Pan for 2008 in particular. |
В этой связи Азербайджан высоко оценил планы и программы правительства, в частности, Национальную стратегию роста занятости и Национальный план действий в области занятости на 2008 год. |
During the consultation meeting, a plan of action was defined and new initiatives on HIV/AIDS prevention for young girls and boys through information and communication were discussed in the context of national and regional plans in four countries: Burkina Faso, Guinea, Mali and Nigeria. |
В ходе этого консультативного совещания был выработан план действий и в контексте национальных и региональных планов в четырех странах - Буркина-Фасо, Гвинее, Мали и Нигерии - обсуждались новые инициативы по профилактике ВИЧ/СПИДа, ориентированные на девочек и мальчиков и предусматривающие использование средств информации и коммуникации. |
The Operational Plan for Suppressing Trafficking in Persons for 2007 elaborated the programme goals outlined in the National Programme, and built on the system set up by implementing previous operational plans. |
Оперативный план по пресечению торговли людьми на 2007 год был посвящен уточнению программных целей, поставленных в Национальной программе, и развитию системы, созданной в результате реализации предыдущих оперативных планов. |
The Gender Work Plan appears not to have been integrated in the 2008 Development Budget and thus it was not well integrated into work plans for 2008. |
Как представляется, План мероприятий в гендерной области не был включен в бюджет развития, запланированный на 2008 год, и поэтому не был интегрирован в планы работ, намеченных на 2008 год. |
For example, coherent strategies and plans of action will be integrated into the second national plan on equality for the period 2009-2013 to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Beijing Platform. |
Так, во второй национальный план по обеспечению равенства на период 2009-2013 годов будут включены согласованные стратегии и планы действий, направленные на реализацию рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Пекинской платформы. |
Can you provide me with your self-inspection records and emergency procedure plans? |
Покажите мне ваш журнал самоинспекции и план аварийной эвакуации? |
Until UN-Women's first Strategic Plan 2011-2013 is approved by the Executive Board, operational activities will be guided by the plans for 2011 approved by relevant intergovernmental mechanisms prior to the establishment of UN-Women. |
В период, пока Исполнительный совет не утвердит первый Стратегический план деятельности Структуры «ООН-женщины» на 2011 - 2013 годы, оперативная деятельность будет осуществляться на основе планов работы на 2011 год, которые были утверждены соответствующими межправительственными механизмами до учреждения Структуры «ООН-женщины». |
(a) Consider incorporating the various plans of action into a single National Plan of Action for Children covering all provisions of the Optional Protocol and establishing clear targets and indicators. |
а) рассмотреть вопрос об инкорпорировании различных планов действий в единый национальный план действий в интересах детей, который охватывал бы все положения Факультативного протокола и содержал бы четко определенные задачи и показатели. |
UNMISS developed a support plan that aligns UNMISS justice sector support with the South Sudan Development Plan, the Peacebuilding Support Plan and the Ministry of Justice and judiciary strategic plans |
МООНЮС разработала план поддержки, который обеспечивает соответствие оказываемой МООНЮС поддержки сектора правосудия Плану развития Южного Судана, Плану поддержки миростроительства и стратегическим планам министерства юстиции и судебных органов |
As such, a strategic plan should be a corporate document, endorsed by the governing bodies, from which secretariats can draw up their internal work plans in relation to the agreed corporate plan. |
Таким образом, стратегический план должен быть документом общеорганизационного значения и должен быть одобрен директивными органами, а затем секретариаты на основе согласованного общеорганизационного плана будут составлять собственные планы работы. |