(Angry muttering) - So we can pay the mortgage. |
Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом. |
You tried to extort a powerless immigrant, and when she couldn't pay, you killed her. |
Ты третировал бесправную иммигрантку, а когда она не смогла заплатить, ты ее убил. |
Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price. |
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену. |
For these princes who are drinking, one could easily pay thirty rubles. |
За этих князей, что кутят, свободно можно заплатить 30 рублей. |
All you had to do was pay her. |
Чтобы с ней "познакомиться", надо было ей просто заплатить. |
Sorry, I can't pay you more, guys. |
Простите, парни, я не могу заплатить больше, просто дела идут совсем плохо. |
And pay her way through college, Which will hopefully lessen the sting. |
Она собирается заработать много денег и сама заплатить за выбранный колледж, который, будем надеяться, не занимается надувательством. |
When they couldn't pay, as sometimes happened, sovereigns defaulted. |
И когда короли не могли заплатить, что иногда случалось, они прекращали платежи (объявляли дефолт). |
Expectations of economic improvement are extremely high. The initial elected government may pay an early political price for failure. |
И поскольку ожидания экономической трансформации чрезвычайно высоки, то изначально избранное правительство может заплатить политическую цену за провал уже на начальном этапе своего правления. |
Patterson can pay his own lunch with all the money you give me. |
Паттерсон в состоянии и сам заплатить за обед. |
Practitioners who are involuntarily detained in the transformation centers must pay tuition fees amounting to hundreds of dollars. |
Практикующие, которые не по своей воле остаются в центрах преобразования, должны заплатить сотни долларов. |
Instead of performing these household jobs themselves, Americans pay other people to do them. |
Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой. |
If I rake in all our receivables and hold back some pay checks we can pay one single fine. |
Если я разгребу всю нашу дебиторскую задолженность и сдержу некоторые проверки оплаты - Мы сможем заплатить один единственный штраф. |
The higher debt service they must pay serves - to some degree - as a form of discipline against the temptation to spend now and pay later. |
Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом. |
Lemartin will pay handsomely for you. |
Бертран Лемартан готов дорого заплатить, чтобы тебя заполучить. |
A loan's market value is the price an investor would likely pay in a competitive arm's-length sales process. |
Рыночная стоимость займа - это цена, которую, как предполагается, готов заплатить инвестор в рамках основанного на конкуренции процесса продажи по принципу «вытянутой руки». |
You know, you could just pay me right out in public. |
Знаешь, ты мог бы мне заплатить и не шифруясь. Но тогда я бы не чувствовал себя Джеймсом Бондом. |
Okay, if that's the way you see it, I'll pay the 500 peseta fine. |
Прекрасно, я готов заплатить штраф. 500 песет. |
Madeline has made a number of well-heeled enemies over the years, many of whom would pay a handsome price for her head. |
За свою жизнь Мэделин приобрела богатых врагов, многие из которых готовы неплохо заплатить за ее голову. |
[Moaning, Shouting] - So my brother and I can pay the mortgage on the house. |
Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом. |
I need another 18 dollars and 38 cents so I can pay the bill and get the kids back. |
Мне нужно еще $18,38, чтобы я мог заплатить долг и вернуть детей. |
When Rise of the Hobgoblins enters the battlefield, you may pay {X}. |
Когда Поток Хобгоблинов входит в игру, вы можете заплатить {Х}. |
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. |
(З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт. |
This is not the current bid, but instead how much you must pay to buy the item and end the auction now. |
Это цена, которую необходимо заплатить, чтобы выкупить товар сразу, не участвуя в торгах. |
Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. |
При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |