| (Angry muttering) - So we can pay the mortgage. | Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом. |
| You tried to extort a powerless immigrant, and when she couldn't pay, you killed her. | Ты третировал бесправную иммигрантку, а когда она не смогла заплатить, ты ее убил. |
| Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price. | Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену. |
| For these princes who are drinking, one could easily pay thirty rubles. | За этих князей, что кутят, свободно можно заплатить 30 рублей. |
| All you had to do was pay her. | Чтобы с ней "познакомиться", надо было ей просто заплатить. |
| Sorry, I can't pay you more, guys. | Простите, парни, я не могу заплатить больше, просто дела идут совсем плохо. |
| And pay her way through college, Which will hopefully lessen the sting. | Она собирается заработать много денег и сама заплатить за выбранный колледж, который, будем надеяться, не занимается надувательством. |
| When they couldn't pay, as sometimes happened, sovereigns defaulted. | И когда короли не могли заплатить, что иногда случалось, они прекращали платежи (объявляли дефолт). |
| Expectations of economic improvement are extremely high. The initial elected government may pay an early political price for failure. | И поскольку ожидания экономической трансформации чрезвычайно высоки, то изначально избранное правительство может заплатить политическую цену за провал уже на начальном этапе своего правления. |
| Patterson can pay his own lunch with all the money you give me. | Паттерсон в состоянии и сам заплатить за обед. |
| Practitioners who are involuntarily detained in the transformation centers must pay tuition fees amounting to hundreds of dollars. | Практикующие, которые не по своей воле остаются в центрах преобразования, должны заплатить сотни долларов. |
| Instead of performing these household jobs themselves, Americans pay other people to do them. | Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой. |
| If I rake in all our receivables and hold back some pay checks we can pay one single fine. | Если я разгребу всю нашу дебиторскую задолженность и сдержу некоторые проверки оплаты - Мы сможем заплатить один единственный штраф. |
| The higher debt service they must pay serves - to some degree - as a form of discipline against the temptation to spend now and pay later. | Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом. |
| Lemartin will pay handsomely for you. | Бертран Лемартан готов дорого заплатить, чтобы тебя заполучить. |
| A loan's market value is the price an investor would likely pay in a competitive arm's-length sales process. | Рыночная стоимость займа - это цена, которую, как предполагается, готов заплатить инвестор в рамках основанного на конкуренции процесса продажи по принципу «вытянутой руки». |
| You know, you could just pay me right out in public. | Знаешь, ты мог бы мне заплатить и не шифруясь. Но тогда я бы не чувствовал себя Джеймсом Бондом. |
| Okay, if that's the way you see it, I'll pay the 500 peseta fine. | Прекрасно, я готов заплатить штраф. 500 песет. |
| Madeline has made a number of well-heeled enemies over the years, many of whom would pay a handsome price for her head. | За свою жизнь Мэделин приобрела богатых врагов, многие из которых готовы неплохо заплатить за ее голову. |
| [Moaning, Shouting] - So my brother and I can pay the mortgage on the house. | Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом. |
| I need another 18 dollars and 38 cents so I can pay the bill and get the kids back. | Мне нужно еще $18,38, чтобы я мог заплатить долг и вернуть детей. |
| When Rise of the Hobgoblins enters the battlefield, you may pay {X}. | Когда Поток Хобгоблинов входит в игру, вы можете заплатить {Х}. |
| Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. | (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт. |
| This is not the current bid, but instead how much you must pay to buy the item and end the auction now. | Это цена, которую необходимо заплатить, чтобы выкупить товар сразу, не участвуя в торгах. |
| Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. | При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |