But we're starting in the middle of the year, so we'd only pay half, right? |
Но мы начинаем в середине года, значит, мы должны заплатить половину, правильно? |
Well, are you saying we should let her forfeit college so that she can pay the bills? |
То есть мы позволим ей пожертвовать колледжем, чтобы заплатить по счетам? |
He tried to buy out Boothe, pay your ransom, just like Rico Cruz did in "Hard Kill." |
Он попытался подкупить Бута, заплатить твой выкуп, прямо как Рико Круз сделал в "Полном уничтожении". |
I would love to pitch in with gas, but I don't have any money, so I could pay in "Nick Bucks," |
Я бы заплатил за бензин, но у меня нет денег, так что я могу заплатить "Баксами Ника" |
I've got it all here but couldn't I pay some of it in March? |
Я собрал кое-что, но но нельзя ли заплатить часть денег в марте? |
That those who falter and those who fall Must pay the price |
Те, кто споткнется, и те, кто упадет, должны заплатить цену. |
Look, I know I can't pay you and I know that it's not looking good, but... |
Я знаю, что не смогу заплатить тебе, и я знаю, что выглядит все не так уж многообещающе... |
No, so I can pay the mortgage 'cause my mom can't. |
Нет, но я смогу заплатить по закладной, за которую не может заплатить мама. |
But of that, just trying to get people out to take a drink pay the admission fee and enter the Folies Bergère |
Но тогда, это была просто реклама, предлагающая людям зайти, выпить, заплатить за вход в бар Фоли-Бержер. |
But what you told me the day you hired me was that you wanted to make the tobacco company pay and suffer even a fraction of the pain they caused you. |
Но в тот день, когда вы меня нанимали, вы сказали, что хотите заставить табачную компанию заплатить и почувствовать хоть часть той боли, которую они причинили вам. |
"Why do it yourself when you can pay another guy to do it for you?" |
"Зачем самому пачкать руки, если можно заплатить другому?" |
I'm sorry, but if you can't pay, then I can't schedule the appointment |
Вы меня извините, но, если Вы не сможете заплатить, я не смогу назначить вам приём. |
If you won't let me pay you, at least let me get you some cold beer? |
Если ты не даешь мне заплатить тебе, то может хоть угостить холодным пивом? |
With 100 ryo we can pay off all our back rent and have some left That's 14 ryo each |
Имея 100 рё, мы сможем заплатить все долги по ренте, и ещё останется по 14 рё каждому. |
But, if I said my name was Federal Reserve, I could go out and pay off politicians and get them to allow me to get into power so I could issue the currency and credit and then I could buy up the world. |
Но, если бы я сказал, что мое имя Федеральный резерв, я мог бы пойти и заплатить политическим деятелям, и заставить их позволить мне завладеть властью, чтобы я мог печатать деньги и выдавать кредиты, и затем мог скупить Мир. |
The Truth and Reconciliation process may or may not work to heal South Africa's wounds, but if corporations are to be provided with incentives to do the right thing, they must now pay the price for the profits that they reaped from that abhorrent system. |
Процесс Правды и Примирения может помочь, но может и не помочь излечить раны Южной Африки, но если корпорации нужно обеспечить стимулами для того, чтобы они поступали правильно, они должны сейчас заплатить за прибыль, которую они пожинали от той отвратительной системы. |
He used to say, "Well, you can pay me now or you can pay me later." |
Он говорил: «Вы можете заплатить сейчас, а можете заплатить позже». |
We start with the word "pay," and we add the ability filter to it to make it "can pay." |
Возьмём слово «заплатить», добавляем к нему фильтр возможности, чтобы получилось «могу заплатить». |
If we do not establish, urgently and immediately, the highest and most sustainable standards for how we treat the environment, we will pay the price in the future. |
Если мы не сможем незамедлительно и безотлагательно установить самые высокие и устойчивые стандарты в сфере окружающей среды, то в будущем нам придется дорого заплатить за это. |
And if you so much as breathe in his direction again, I will make you pay, do you understand me? |
И если ты еще когда-нибудь посмотришь в его сторону, я заставлю тебя заплатить за это, ты меня поняла? |
Later the buyer claimed that the seller had not delivered new goods as agreed nor repaid in cash the money owed, and initiated arbitration proceedings, demanding that the seller should pay the outstanding amount with interest, and the legal and arbitration fees. |
Впоследствии покупатель заявил, что продавец вопреки договоренности не поставил новый товар и не выплатил причитающейся суммы в денежной форме, в связи с чем покупатель начал арбитражное разбирательство, требуя от продавца заплатить причитающуюся сумму с процентами и оплатить судебные и арбитражные издержки. |
Any international transportation company or person who provides passenger services to any person to travel into the Kingdom without a valid passport or valid travel document, or without valid written authority from the Ministry of Foreign Affairs shall pay the sum of $5,000 to the General Revenue. |
Любая международная транспортная компания или лицо, которое оказывает транспортные услуги любому лицу, совершающему поездку в Королевство, не имея действительного паспорта или проездного документа, либо действительного письменного удостоверения от министерства иностранных дел, должно заплатить в Отдел государственных поступлений сумму в размере 5000 долларов». |
So, do you think I could possibly, just this once, get the ring from you today and then I'll pay you on Friday when I get my check? |
Как думаешь, может в этот раз я могу забрать кольцо сегодня, а заплатить тебе в пятницу, когда получу зарплату. |
If you don't know where he is, you can't very well pay him, can you? |
Если вы не знаете, где он, значит, вы не можете заплатить ему, верно? |
Look, why - why don't - why don't I go down with you And I could pay off your taxi? |
слушай, почему... почему... бы мне не спуститься с тобой и не заплатить за такси? |