| You can't pay your taxes, and I come to offer to buy the place from you. | Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги. |
| I'll pay you, okay? | Я готов заплатить тебе, ок? |
| Can we even pay our employees this month? | Сможем ли мы заплатить сотрудникам в этом месяце? |
| Then I'll make that vixen pay | Тогда я заставлю эту змею заплатить. |
| Believe me, ma'am, for the favour of your goodwill, I would pay a very high price. | Поверьте, мэм, за вашу благосклонность я готов дорого заплатить. |
| What better way to make this city pay than by spreading my dear, dead sister's legacy? | Что лучше заставит этот город заплатить, чем распространение наследия моей милой мертвой сестры? |
| But the Bosnian Serb side quickly realized that it had the capacity to make UNPROFOR pay an unacceptably high price if air power was used on its behalf. | Однако боснийско-сербская сторона быстро осознала, что она способна вынудить СООНО заплатить неприемлемо высокую цену за использование военно-воздушных сил в своих интересах. |
| If a ship doesn't pass inspection, or they can't pay their taxes, the containers sit here for months. | Если корабль не проходит инспекцию, или не могут заплатить налоги, контейнеры будут стоят месяцами. |
| You can't pay up, right? | Но ты же не сможешь заплатить? |
| That doesn't change the fact that she cannot pay! | Это не меняет того факта, что она не может заплатить! |
| Now all these tickets stating you'd pay 70 million for 10 votes, are worth no more than paper. | Теперь все эти билеты, в которых указано, что ты должна заплатить 70 миллионов за 10 голосов, стоят не дороже обычной бумаги. |
| You would just love to open up your little snake can and throw some money at the girl who can't pay her bills. | Ты бы рад открыть свою баночку со змеями, и швырнуть денег бедной девочке, которая не может заплатить по счетам. |
| It's like giving protection money to the mob, pay them so they don't turn on you. | Это как плата вперед толпе, заплатить, чтобы они не набросились на тебя. |
| You realize there's no way we can pay back the rest of the credit in two days. | Ты же понимаешь, что у нас нет другой возможности заплатить через два дня. |
| Why, you can't pay now? | Почему, ты не можешь заплатить сейчас? |
| Look, I'm just going to give to you, if you pardon the expression, straight In these situations, most experts agree just pay the ransom. | Слушайте, я просто скажу вам, извините за выражение, традиционно - большинство экспертов соглашаются, что в таких ситуациях лучше заплатить выкуп. |
| In order to ensure the continued success of the Agency in the area of technical cooperation, all member States should pay their contributions in full and on time. | Для обеспечения дальнейших успехов Агентства в области технического сотрудничества все государства-члены должны заплатить свои взносы в полном объеме и своевременно. |
| Most of you have the intuition that it's not - you wouldn't pay that for it. | Большинство из вас интуитивно чувствуют, что нет - вы не согласны столько заплатить. |
| I'll find him and make him pay. | Я найду его и заставлю его заплатить. |
| Why didn't we just pay our gas bill? | Нужно было просто заплатить за газ. |
| That is the price we must pay to bequeath to future generations a world free of fear and threats to the survival of humankind. | Такова цена, которую мы должны заплатить, чтобы завещать будущим поколениям мир, свободный от страха и опасностей, угрожающих выживанию человечества. |
| This is true also of the high price they must pay to join the mainstream of world trade in order to avoid further marginalization. | Это также относится и к той высокой цене, которую они должны заплатить за то, чтобы влиться в основной поток мировой торговли и избежать дальнейшей маргинализации. |
| But if we don't and my magic does come with a price, I will pay it. | Но если этого не случится, и за свою магию мне придется заплатить, я это сделаю. |
| Can I come back and pay you later? | Могу я вернуться и заплатить за это позже? |
| Setoff is not significant until insolvency, because if a counterparty could always pay, there would be no need for setoff. | Зачет становится важным лишь после наступления несостоятельности, поскольку если контрагент всегда в состоянии заплатить, то необходимость в зачете не возникнет. |