Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Заплатить

Примеры в контексте "Pay - Заплатить"

Примеры: Pay - Заплатить
And you would pay me to keep this whimsical fact out of the papers? Вы хотите заплатить мне, чтобы эта история не попала в газеты?
Yes, I will go out on a date with you, but I realize you're a modern woman, so I will let you pay. Да, я схожу с тобой на свидание, но я понимаю, что ты - современная женщина, так что я разрешу тебе заплатить.
If you were cheap you could walk on top of a bridge to the roof, peek in the exhibits and then get totally seduced, come back and pay the five dollars admission. Те, кому денег жалко, могут пройти по мосту к крыше, заглянуть внутрь и, как только потекут слюнки, вернуться назад и заплатить пять долларов за вход.
The Subcommittee has also encountered situations in which the few who can pay are able to have a place in less overcrowded or better equipped cells, have greater access to facilities and be subject to a considerably less stringent regime than others. Подкомитет также сталкивался с ситуациями, когда те немногие, кто способен заплатить деньги, могут быть помещены в менее переполненные или лучше оборудованные камеры, и иметь более широкий доступ к инфраструктуре, и на них может распространяться гораздо менее строгий режим, чем на других заключенных.
Why don't you pay up why don't you pay up and find out? Почему бы тебе не заплатить и не выяснить это?
So now the next question you may have is, well why can't we just pay people to do this? Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
Right here, in my city of Rio, in spite of mandatory voting, almost 30 percent of the voting population chose to either annul their votes or stay home and pay a fine in the last mayoral elections. Здесь, в моём родном Рио, несмотря на обязательное участие в выборах, почти 30% активного населения предпочло отменить свои голоса или остаться дома и заплатить штраф на последних выборах в мэрию.
(STEVE) I take on board exactly what you're saying but the problem with a short run is that we can't make it pay (СТИВ) Я взял в состав именно тех, кого вы сказали, но проблема в коротких сроках, мы не сможем заплатить
If you can't pay, then I need to do this to save us both. Если ты не можешь заплатить, то я сделаю то, что необходимо сделать, что бы спасти нас обеих
Right now, they need Charlotte... but if you pay we don't know what they might do Сейчас Шарлотта им нужна... но если заплатить, мы не знаем, на что они пойдут.
And, you know, the only thing that kept me going was the knowledge that I would find you one day, and I would make you pay. Единственное, что продолжало мной двигать, это мысль, что однажды я найду тебя, и заставлю заплатить.
But if I say that, do you know any reason why he'll pay me what he owes? Но если я скажу так, то что заставит его заплатить мне долг?
They used to get 30 escudos, man, depending on how much they could pay, they gave them as much as they wanted to. Они получали 30 эскудо в зависимости от того, сколько могли заплатить, им платили столько, сколько хотели.
If it doesn't work, maybe when you're an adult, you can pay some lady to make you happy for an hour. Если не сработает, может когда вырастешь ты сможешь заплатить какой нибудь леди, чтобы она тебя на час осчастливила
So you think we should pay the ransom, but you don't want any of us to do it? Так ты думаешь мы должны заплатить выкуп но ты не хочешь, чтобы кто-либо из нас сделал это?
You can't be passed-out drunk, single, with no responsibility and not pay. нельзя так нажраться в одиночку, вырубиться и не заплатить за это.
Why would I do something myself if I could pay someone else to do it? Зачем делать самой, если я могу за это заплатить?
On one hand, how could I possibly pay the ransom for someone who conned me for over a decade? С одной стороны, как я могу заплатить выкуп за ту, которая обманывала меня более десяти лет?
Do I have your permission to do some work for my landlord... so I can pay my rent? Если позволите, мне надо сделать ремонт в подъезде... чтобы было, чем заплатить за квартиру.
And isn't that what you want, to find out who killed Wes and how to make them pay? Разве вы не этого хотите - узнать, кто убил Уэса, и заставить их заплатить?
Peace now is imperative, but to ensure that it is not peace at any price, the world must pay the price of a serious and successful implementation period. Сейчас крайне необходим мир, однако чтобы это не был мир любой ценой, мировое сообщество должно заплатить ту цену, которая потребуется в период целенаправленного и эффективного осуществления.
Can't you pay me some of the interest you owe me? Ты можешь заплатить мне то, что ты должна?
The Secretary-General noted that, when UNPROFOR had used force against the Serbs other than in self-defence, "the Bosnian Serb side quickly realized that it had the capacity to make UNPROFOR pay an unacceptably high price", particularly by taking hostages. Генеральный секретарь отметил, что, когда СООНО применяли силу против сербов, за исключением случаев самообороны, "боснийская сербская сторона быстро осознала, что она способна вынудить СООНО заплатить неприемлемо высокую цену", особенно в плане захвата заложников.
Would you pay the cab and give him a tip from me? Ты не мог бы заплатить за такси и дать ему на чай?
The latter must be up to date in the payment of social security contributions and must pay each employee an "entry payment", opening the entitlement to the benefit which varies according to length of service, prior to receipt of benefits. Работодатель не может иметь задолженности по выплате взносов в фонд социального страхования и должен заплатить за каждого работника "вступительный взнос", дающий право на получение пособия, сумма которого варьируется в зависимости от стажа работы до получения пособия.