I can't pay you till we start shooting. |
Заплатить я не могу, пока не начнем снимать. |
How much should we pay to feel safe? |
Сколько нам нужно заплатить, чтобы чувствовать себя в безопасности? |
With your 70 million you can pay only one of them. |
С 70 миллионами ты сможешь заплатить только одному из них. |
Could you pay more for these cages? |
Вы не могли бы заплатить за эти клетки побольше? |
I can't pay you right away. |
Я не могу тебе сразу заплатить. |
No, but you can pay me. |
Нет, но ты можешь заплатить мне. |
If we sell the New York City building, we can pay back the taxes. |
Если мы продадим здание в Нью-Йорке, сможем заплатить налоги. |
You worship the sun, you pay the price. |
Боготворишь солнце, будь добр заплатить за это. |
And for that, you must pay. |
И за это, ты должен заплатить. |
You find them, and you make them pay. |
Найдите их, и заставьте заплатить. |
The blackmailer sent me an e-mail demanding I pay him $2 million. |
Шантажист прислал мне это по почте, требовал заплатить ему 2 миллиона долларов. |
I couldn't pay the fine to leave. |
Я не могла заплатить штраф, чтобы уехать. |
Stop it now. I can pay you. |
Перестаньте. Я могу заплатить вам. |
You know, you could pay me. |
Знаешь, ты мог бы заплатить мне. |
Because of this, the inspector must pay half of what he called as consolation money. |
За это, инспектору придётся заплатить вам половину суммы которую он назвал, в качестве компенсации. |
It does have sentimental value and I would pay a lot to get it back. |
Она много для меня значит, и я готова хорошо заплатить, чтобы заполучить её обратно. |
With regard to Czech clients, they can rarely pay the same amounts as foreigners. |
Что касается местных клиентов, то они в редких случаях могут заплатить столько же, сколько и иностранцы. |
In the Sudan, we will pay dearly if these mistakes are repeated. |
В Судане нам придется дорого заплатить, если эти ошибки будут повторены. |
In doing so, the Claimant had to re-register the vehicles and pay road tax. |
При этом заявитель был вынужден заново зарегистрировать автотранспортные средства и заплатить дорожный налог. |
At home, Merkel recently sent out a clear message to her critics that Germany must pay a price for eurozone leadership. |
Дома Меркель недавно дала ясно понять своим критикам, что Германия должна заплатить цену за лидерство в еврозоне. |
They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium. |
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию. |
They must also pay their "fair share" of the cost of tackling the effects of climate change in developing countries. |
Они также должны заплатить свою долю стоимости ликвидации последствий изменения климата в развивающихся странах. |
This new rules are based on the core "first pay then dispute" principle. |
Эти новые правила основаны на исходном принципе "сначала заплатить, а затем оспаривать". |
Furthermore, they could pay a fixed sum to be exempted from military service. |
Кроме того, они могут заплатить фиксированную сумму и быть освобождены от военной службы. |
Madame, I would pay 100 pounds just to see him hang. |
Мадам, я сам готов заплатить 100 фунтов лишь для того чтобы увидеть его на виселице. |