Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
Aspect of false alarm (also provoked false alarm especially with detectors in passenger compartments), which leads to operational disturbances. Ложная аварийная сигнализация (включая, прежде всего, ложное срабатывание сигнализаторов пожара в пассажирских отсеках), приводящая к осложнениям при эксплуатации.
Percentage of goods and passenger trains (mix) Процент товарных и пассажирских поездов (смешанный транспортный поток).
Availability for communication between passengers and the train driver is crucial in the case of fire on passenger wagons. В случае пожара в пассажирских вагонах решающее значение приобретает наличие канала связи между пассажирами и машинистом.
In some countries, installation of portable fire extinguishing equipment in locomotives and passenger wagons is obligatory. В некоторых странах переносное оборудование для пожаротушения должно устанавливаться на локомотивах и пассажирских вагонах в обязательном порядке.
Restrictions on the encountering of trains (especially passenger and freight trains) in tunnels is prevented by an optimised timetable. Благодаря составлению оптимизированного графика движения предотвращается перемещение в туннелях встречных поездов (особенно пассажирских и товарных).
With the new European regulations on fire resistance for railway passenger wagons, application of this recommendation could be carried out relatively easily. Учитывая принятие новых европейских правил в отношении огнестойкости железнодорожных пассажирских вагонов, можно будет относительно легко обеспечить применение этой рекомендации.
The prices of passenger bus and railroad transportation and telecommunications services are also regulated. Также регулируются цены на проезд в пассажирских автобусах, на железнодорожном транспорте и на услуги телесвязи.
Queue of international passenger trains at Luxembourg station - average delay 10 minutes; замена хвостовой части международных пассажирских поездов на головную на вокзале в Люксембурге - время задержки составляет в среднем 10 минут;
On international passenger trains, spot checks are made while the train is under way. Такой контроль - причем выборочный - производится во время движения международных пассажирских поездов.
The Working Party also urged countries to take these questions up bilaterally in order to promote international freight and passenger rail traffic. Рабочая группа также обратилась к странам с настоятельной просьбой рассмотреть эти вопросы на двусторонней основе в целях содействия развитию международных грузовых и пассажирских железнодорожных перевозок.
The Advisory Committee notes that four additional passenger aircraft have been proposed. Консультативный комитет отмечает, что предлагается использовать четыре дополнительных пассажирских воздушных средства.
Further East, data available anticipated strong growth in freight rail transport and a decline in passenger rail transport. Что касается более восточной части региона, то имеющиеся данные позволяют ожидать дальнейшего стремительного роста грузовых и сокращения пассажирских перевозок по железным дорогам.
Figure 1: Development of passenger traffic - passengers carried Диаграмма 1: Изменение объема пассажирских перевозок (число перевезенных пассажиров)
23 The French regulations include the possibility of carrying a certain percentage of disabled persons on board passenger ships. 23 Французские правила предусматривают возможность перевозки определенной доли инвалидов на борту пассажирских судов.
There is disclosed a device for passenger railcars and subway trains air disinfection with bactericidal UV radiation. Установка для обеззараживания воздуха в пассажирских вагонах и поездах метрополитена при помощи бактерицидного УФ излучения.
The claimed invention is related to aviation and, in particular, to supersonic passenger aircraft. Заявляемое изобретение имеет отношение к авиации и касается в частности сверхзвуковых пассажирских самолетов.
The COTIF Convention (CIV Rules) adopts a limit of 70,000 SDRs for passenger rail transport. Конвенцией КОТИФ (Правилами МПК) устанавливается предел для железнодорожных пассажирских перевозок в размере 70000 СПЗ.
Private car transportation was a predominant mode of passenger transport and public transport continued to decline. В сфере пассажирских перевозок преобладал индивидуальный автотранспорт, тогда как объем перевозок общественным транспортном продолжал сокращаться.
These lines of businesses will include passenger, freight, workshops and network. Эти методы ведения дел будут включать решение вопросов пассажирских перевозок, грузовых перевозок, работы мастерских и сети.
The passenger traffic, however, went down by 26.1% and reached just 1,275 thousand passengers carried. Вместе с тем объем пассажирских перевозок снизился на 26,1% и составил всего лишь 1275000 пассажиров.
No reduction in stays has taken place in the 1999/2000 timetable period for passenger trains. В случае пассажирских поездов в рамках расписания на 1999/2000 год сокращения продолжительности задержек добиться не удалось.
High levels of passenger and freight growth are unlikely in the short to medium term. В краткосрочной и среднесрочной перспективах значительный рост объема пассажирских и грузовых перевозок маловероятен.
Longer boarding platforms will accommodate 12 passenger railcars, capable of handling 400 more passengers per train. Более длинные посадочные платформы позволят принимать по 12 пассажирских вагонов, что даст возможность обслуживать на 400 пассажиров больше в расчете на один состав.
For passenger ships, the Register intends to adopt division into classes in line with current Directive 98/18/EC and to apply the corresponding requirements. Для пассажирских судов Регистр Украины предполагает принять деление на классы согласно действующей Директиве 98/18/ЕС с применением соответствующих ее требований.
In the case of passenger vessels, the basin Administration may approve the use of receptacles with a larger content. В случае пассажирских судов Администрация бассейна может разрешить использование сосудов большей вместимости.