Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
24 August 2004 Explosions on passenger aircraft from Moscow to Volgograd and Moscow to Sochi Взрывы пассажирских самолетов «Москва - Волгоград» и «Москва - Сочи»
In keeping with their respective security programmes and the National Aviation Security Programme, airline operators must implement procedures and security controls to prevent the introduction of weapons, explosives and other dangerous items in the provisions and supplies to be carried on international passenger flights. Авиаперевозчики в соответствии со своими инструкциями и Национальной программой безопасности в гражданской авиации должны принимать соответствующие меры для предотвращения перевозки оружия, взрывчатых веществ и других опасных материалов вместе с поставляемыми на борт продуктами и материалами, которые перевозятся на международных пассажирских авиалиниях.
It is the fastest growing airport in the Philippines in terms of passenger traffic with more than 50% growth in 2010, and 2nd fastest for seats offered for June 2014 over the corresponding month of the previous year (20%). Калибо - самый быстроразвивающийся аэропорт на Филиппинах по объёму пассажирских перевозок с более чем 50 % ростом в 2010 году, и второй по росту с показателем 20,5 % за июнь 2014 года по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
Either type of jump seat may sometimes be used by off-duty staff (or an employee of another airline or other person) engaging in non-revenue travel, when no passenger seats are available in the cabin (a practice known as jumpseating). Любой тип откидных сидений может иногда использоваться сотрудниками, не выполняющими служебные обязанности в самолёте (или сотрудниками другой авиакомпании), а также участвующими в некоммерческих полётах, когда в салоне нет пассажирских мест (это явление известно как «дедхединг»).
In July 1974, Hasegawa engineered and built the first commercialized turbocharger kit for passenger automobiles; since then developing turbocharger upgrades and bolt-on turbocharger kits that subsequently became the core business of HKS. В июле 1974 года Хироюки Хасэгава спроектировал и создал первый массовый коммерческий набор для установки турбин на двигатели пассажирских автомобилей, с тех пор компания активно развивает и модернизирует технологии турбирования ДВС.
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad.
In addition, the crew commander Samus did not have permission to work independently on passenger flights, so the instructor pilot who had returned from vacation on June 7, that is, 3 days before the flight, was included in the crew. Кроме того, командир экипажа Самусь не имел допуска к самостоятельной работе на пассажирских рейсах, поэтому в состав экипажа и включили пилота-инструктора, который вернулся из отпуска 7 июня, то есть за 3 дня до полёта.
The maximum axle weight will be 25 tonnes at 120 km/h (freight trains) and 250 km/h permitted for passenger trains (as with all new lines, the earthworks must have time to adjust to the intended traffic). Максимальная разрешённая нагрузка на ось составляет 25 тонн на скорости 120 км/ч (для товарных поездов) и 250 км/ч для пассажирских поездов (как и у всех новых линий в Швеции, службы по проведению земляных работ должны иметь время, чтобы приспособить полотно к предполагаемому движению).
Ni-Cd accumulators are used as part of batteries 40,84KL 250 P, 40,84KL 300 P, 40,84KL 350 P for direct current power supply of electric equipment of railway passenger carriages, in service conditions according to M group by ГOCT 17516.1. Ni-Cd аккумуляторы, применяются в составе батарей 40,84KL 250 P У2, 40,84KL 300 P У2, 40,84KL 350 P У2,для питания поcтоянным током электрооборудования магистральных пассажирских железнодорожных вагонов, в условиях эксплуатации группы М 25 по ГОСТ 17516.1.
For the creation of design, technology and organization of production of passenger buses of the State Prize of the Republic of Bashkortostan, 2001 in Science and Technology awarded the CEO of "NefAZ" R.S.Malikov, V.M.Syutkin technical director and chief pilot plant Z.A.Garipov. За создание конструкции, технологии и организацию производства пассажирских автобусов Государственной премии Республики Башкортостан 2001 года в области науки и техники удостоены генеральный директор Нефтекамского автозавода Р. С. Маликов, технический директор В. М. Сюткин и начальник экспериментального цеха З. А. Гарипов.
This company, including the Bern-Thun line, was taken over by the Swiss Federal Railways on its establishment in 1902, although most local passenger and freight services on it are now operated by the Bern-Lötschberg-Simplon railway (BLS). Эта компания, в том числе линия Берн-Тун, была передана Швейцарской федеральной железной дороге с момента её основания в 1902, хотя большинство местных пассажирских и грузовых перевозок на ней в настоящее время производятся железной дорогой Берн-Лёчберг-Симплон (BLS).
Future developments in passenger traffic comprise several parts, including improvement of regional traffic services, increased revenue from passenger-kilometres, continuation of the timetable improvements programme (Rail 2000) and introduction of new ideas in distribution. Будущие изменения в области пассажирских перевозок касаются следующих аспектов: предложение более привлекательных региональных перевозок, увеличение суммы поступлений в расчете на пасс-км, продолжение реализации программы повышения эффективности расписания (Рейл-2000) и нововведения в области доставки грузов.
The financial situation of passenger and goods-and-passenger road transport enterprises is badly affected by the failure of local authorities to offset losses on urban bus services attributable to low fares and the carriage of passengers entitled to concessionary travel. Существенное отрицательное влияние на финансовое положение пассажирских и грузопассажирских автопредприятий оказывает невозмещение убытков от эксплуатации автобусов на внутригородских маршрутах примэриями и исполкомами, где их работа является убыточной из-за низких тарифов, а также невозмещение потерь доходов от перевозки пассажиров-льготников.
The result is that intra-modal competition in the market is found in the rail freight business, with competition for the markets in the passenger sector limited to public tenders. В результате конкуренция в рамках данного вида транспорта осуществляется на рынке грузовых перевозок, между тем как на рынке пассажирских перевозок она ограничена государственными тендерами.
These problems are all the more worrisome given that they will only get worse with experts projecting a 50% increase in passenger traffic and a twofold increase in goods traffic across the Alps by the year 2020. Кроме того, в будущем эти проблемы встанут еще более остро, поскольку эксперты предусматривают, что объем пассажирских перевозок увеличится на 50% к 2020 году, а объем грузоперевозок по Альпийской дуге возрастет в два раза за тот же период.
The goal Switzerland has set itself is to modify the modal split, both in passenger and goods transport, in favour of the railways. В Швейцарии поставлена цель изменить структуру распределения перевозок между различными видами транспорта - в секторе как пассажирских, так и грузовых перевозок - в пользу железнодорожного транспорта.
In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of seven commercially contracted aircraft comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. Для обеспечения передвижения персонала, перевозки грузов и поддержки деятельности полиции Организации Объединенных Наций в Миссии будет сформирован парк авиационных средств в составе семи арендованных на коммерческой основе авиационных средств, в том числе двух пассажирских самолетов и пяти средних вертолетов.
The field of the present invention is the protection of aircraft (passenger, cargo and business planes, and helicopters) from man-portable guided missiles with infrared homing heads. Областью применения настоящего изобретения является обеспечение защиты воздушных судов (пассажирских и транспортных самолетов, самолетов деловой авиации и вертолетов) от управляемых ракет с инфракрасными головками самонаведения переносных ракетных зенитных комплексов.
In Egypt the 9,300-km railway network carried about 97 per cent of total rail passenger traffic in the region, and 52 per cent of the total cargo movement. В Египте сеть железных дорог протяженностью 9300 км обслуживает около 97 процентов от общего объема пассажирских перевозок в регионе и 52 процента от общего объема перевозок грузов.
The increased use of all types of public and private passenger and freight vehicles and tractor-trailers on the roads caused mounting and increasingly serious damage to the public highway network throughout the country, and there was a corresponding increase in the financial resources allocated for its maintenance. Более интенсивное использование всех видов государственных и частных пассажирских и грузовых автотранспортных средств и тракторов-трейлеров на дорогах явилось причиной возрастающего и все более серьезного ущерба, причиняемого государственной дорожной сети во всей стране, в результате чего потребовалось соответствующее увеличение финансовых ресурсов, выделяемых для ее обслуживания.
there are two levels of qualification of able crewmen for passenger vessels, since a "leading crewman" also has a rescue qualification, attested by a certificate of aptitude; для пассажирских судов существует два уровня квалификации матросов, причем "квалифицированный матрос" должен обладать квалификацией инструктора по технике безопасности и иметь соответствующее свидетельство;
As border control has been transferred aboard the passenger trains, their stay at the border stations diminished by 10 minutes to 3-5-10 minutes, in the Austrian and Slovakian relation. Поскольку пограничный контроль проводится в пассажирских составах, время их простоя на пограничных станциях в направлении Австрии и Словакии сокращено на 10 минут и составляет 3, 5 или 10 минут.
They require organizations, inter alia, to establish and maintain documented procedures for the categorization of commercial passenger airlines, establish single-flight staff number restrictions and procedures for the reporting of aviation risk management concerns. Они требуют, в частности, установления и поддержания организациями задокументированных процедур, определения категории коммерческих пассажирских авиакомпаний, установления ограничений на количество сотрудников, совершающих поездку одним рейсом, а также введения процедур анализа рисков поездок воздушным транспортом.
(b) At dedicated mooring posts for passenger vessels mooring there; Ь) на причалах для пассажирских судов, чтобы обслуживать прибывающие пассажирские суда;
It is indicated that a pilot request for proposal has been launched in the wide-body long-range passenger jet category while a further procurement exercise using that method would be launched for the high speed liaison segment in early 2011. В докладе отмечается, что в порядке эксперимента были запрошены оферты относительно заключения договоров об аренде широкофюзеляжных дальнемагистральных пассажирских самолетов и что в начале 2011 года в таком же порядке будут осуществляться закупки высокоскоростных самолетов связи.