Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
IMO also adopted new fire regulations for cabin balconies on passenger vessels, which are expected to enter into force on 1 July 2008. Кроме того, ИМО одобрила новые правила пожарной безопасности для балконов кают на пассажирских судах; ожидается, что эти правила начнут действовать 1 июля 2008 года.
Discontinuation of outsourced transport services for staff members, use of the Mission's light passenger vehicle fleet Отказ от услуг по перевозке персонала, предоставляемых внешним подрядчиком в пользу использования для этих целей парка пассажирских автотранспортных средств Миссии
The ITF round-table on Long-Run trends in travel demand held (Paris, November 2012) was organized with the aim to further the emerging understanding of the drivers of changes in passenger travel and to discuss policy implications. Для более глубокого понимания водителями изменений в пассажирских перевозках и обсуждения политических последствий был организован круглый стол МТФ по вопросу о долгосрочных тенденциях транспортного спроса (Париж, ноябрь 2012 года).
The prohibition specified in paragraph 13 of this Article shall not apply to passenger vessels, which have certified waste water treatment plants with limit values and control values complied with values given in Annex to this Protocol. Запрещение, указанное в пункте 13 настоящей статьи, не применяется в отношении пассажирских судов, которые оснащены сертифицированными установками по очистке стоков, предельные и контрольные значения которых соответствуют значениям, указанным в приложении к настоящему Протоколу.
In his most recent report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, the Secretary-General notes that, between October 2011 and July 2012, UNIFIL reduced its light passenger vehicle fleet by 30 vehicles. В своем последнем докладе о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров Генеральный секретарь отмечает, что с октября 2011 года по июль 2012 года парк легковых пассажирских автомобилей ВСООНЛ сократился на 30 единиц.
On the basis of the decision of the Vehicle Establishment Committee, UNAMID will be reducing its light passenger vehicle fleet by 673, including 51 vehicles transferred to other peacekeeping missions, by 30 June 2013. На основании решения Комитета по укомплектованию автотранспортными средствами к 30 июня 2013 года ЮНАМИД сократит свой автопарк на 673 легких пассажирских автомобиля, и в том числе передаст 51 автомобиль другим миротворческим миссиям.
The Force will further reduce its light passenger vehicle holdings in the 2014/15 budget period in line with operational requirements, taking into account the prevailing security situation in the mission area. Силы продолжат сокращать численность легких пассажирских автотранспортных средств в 2014/15 бюджетном году в соответствии с оперативными потребностями с учетом сложившейся обстановки в плане безопасности в районе Миссии.
As a result of these oversight mechanisms (and in close collaboration with peacekeeping field missions), the global light passenger vehicle fleet was reduced in 2012/13 by 1,053 vehicles from the previous year. Благодаря этим механизмам надзора (и в тесном сотрудничестве с полевыми миротворческими миссиями) общее число легковых пассажирских автомобилей в 2012/13 году было сокращено на 1053 единицы по сравнению с предыдущим годом.
In order to contribute to the harmonization of carbon foot printing measurement for both freight and passenger transport services in Europe, the Commission launched a study supporting the assessment of impacts for possible actions to be undertaken at the EU level. В целях содействия согласованию мер измерения углеродного следа для грузовых и пассажирских перевозок в Европе Комиссия начала проведение исследования по оценке влияния различных действий, которые будут предприняты на уровне ЕС.
Significant lateness captures the percentage of passenger trains that have caused significant disruption to at least some passengers (i.e. lateness at final destination greater than 15 minutes). Этот показатель (значительная задержка) характеризует процентную долю пассажирских поездов, позднее прибытие которых привело к значительным срывам транспортных планов, по крайней мере, некоторых пассажиров (т.е. прибытие в пункт назначения с задержкой свыше 15 минут).
All amendments to the chapter on vehicles registered apply to the chapter on "New registrations of passenger road vehicles". Все изменения к главе, касающейся зарегистрированных транспортных средств, относятся также к главе "Новые регистрации пассажирских автотранспортных средств".
The increase in the authorized strength of military contingent and formed police unit personnel has a direct impact on the volume of passenger and cargo handling, as well as on rotations. Увеличение санкционированной численности воинского контингента и сформированных полицейских подразделений непосредственным образом сказывается на объемах пассажирских и грузовых перевозок в целом и на использовании транспорта в связи с ротацией в частности.
In the submission of the revised 2014/15 budget, the Mission has reviewed light passenger vehicle holdings in accordance with the authorized staffing table (after applying the delayed deployment factor) and the standard ratios. В представлении пересмотренного бюджета на 2014/15 годы Миссия пересмотрела парк легких пассажирских автомобилей в соответствии с утвержденным штатным расписанием (после применения коэффициента задержки с развертыванием) и стандартными коэффициентами.
It was also in the process of planning joint mission coordination of passenger and cargo movement to enhance the flight request process and to improve cargo efficiency. Она также занимается планированием создания объединенной службы по координации пассажирских и грузовых перевозок миссии, чтобы улучшить процесс обработки заявок и повысить эффективность перевозки грузов.
Expected vehicle range per full fuelling is taken to be greater than or equal to 500 km (300 miles) (based on 2006-2007 market data of high volume passenger vehicle manufacturers in Europe, Japan and North America). Ожидаемый пробег транспортного средства на полную заправку принимается равным не менее чем 500 км (300 миль) (согласно рыночным данным крупных производителей пассажирских транспортных средств из Европы, Северной Америки и Японии за 2006-2007 годы).
Wherever high speed and very high speed lines have been built, they have proven an enormous success for passenger transport. Везде, где были построены линии, предусматривающие движение с высокой и очень высокой скоростью, они зарекомендовали себя исключительно успешно в области пассажирских перевозок.
The aircraft fleet was reconfigured with the introduction of a fixed-wing aircraft with short take-off and landing capability for passenger and cargo transportation Авиационный парк был реорганизован за счет введения в него самолета с возможностью короткого взлета и посадки для пассажирских и грузовых перевозок
New Regulation 8-3 on "Special requirements for passenger ships, other than ro-ro passenger ships, carrying 400 persons or more", effectively makes these ships comply with the special requirements for ro-ro passenger ships in Regulation 8-2 which were adopted in November 1995. По существу, новое правило 8-3 "Специальные требования для пассажирских судов, помимо пассажирских судов ро-ро, перевозящих 400 человек и более" требует, чтобы эти суда соблюдали специальные требования для пассажирских судов ро-ро, предусмотренные правилом 8-2, которое было принято в ноябре 1995 года.
However, since 2000, with the number of vehicles steadily growing, passenger and freight transport picked up and reversed the downward trends. Однако с 2000 года на фоне постоянного увеличения количества транспортных средств объем пассажирских и грузовых перевозок стал увеличиваться, и понижательная тенденция сменилась на обратную.
Table 6: Total Volume of Rail Passenger Transport (mill. passenger km) Таблица 7: Общий объем пассажирских автомобильных перевозок на общественном транспорте (в млн. пассажиро-км)
The system was developed because the existing rail network was heavily congested with conventional passenger and freight trains and the track gauge did not support the new high-speed trains. Создание этой системы обусловлено тем, что существовавшая железнодорожная сеть была весьма перегружена из-за эксплуатации многочисленных обычных пассажирских и грузовых составов, а также тем, что ширина колеи не подходила для новых высокоскоростных поездов.
The market for rail freight transport has been completely opened since 2007 and for international passenger services since January 2010. Рынок грузовых железнодорожных перевозок был полностью открыт с 2007 года, а международных пассажирских перевозок - с января 2010 года.
Some of these framework conditions will be addressed through the initiatives related to the opening of the market for domestic passenger transport services by rail and others via the proposal on enhanced infrastructure management. Одни базовые условия будут обеспечены в контексте инициатив, связанных с открытием рынка внутренних пассажирских железнодорожных перевозок, а другие - посредством более совершенного управления инфраструктурой.
The Group decided not to mention any passenger vessel categories in this article as a general prohibition to discharge waste is already stated in article 10.4, para. 1. Группа решила не упоминать в этой статье о категориях пассажирских судов, так как в пункте 1 статьи 10.4 уже предусмотрен общий запрет на удаление отходов.
The purpose of requirements relating to the height of decks, which are applied in the reconstruction, modernization and renewal of the carriage fleet used in public passenger railway transport, is to facilitate boarding or disembarking of people with reduced mobility and orientation ability. Установлены требования, касающиеся высоты ступенек, которые применяются при изготовлении, модернизации и обновлении подвижного состава, используемого для пассажирских железнодорожных перевозок; это делается с целью облегчить посадку и высадку пассажиров с ограниченной подвижностью и нарушениями пространственной ориентации.