Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
This will include, but will not necessarily be limited to, the right-sizing of the United Nations-owned light passenger vehicle fleet in line with actual operational requirements and staffing levels. Речь идет в первую очередь о рационализации численности автопарка принадлежащих Организации Объединенных Наций легких пассажирских автомашин и ее приведении в соответствие с фактическими потребностями и штатами.
During the initial phase of reorganization, the legal form of organization selected as the basic model for long-distance and suburban passenger transport was a unitary State enterprise forming part of the railways with independently controlled fixed assets. Внутренняя логика процесса реформирования сектора пассажирских перевозок подразделялась на следующие этапы: 1) Этап методологической проработки и организационного построения дирекций по обслуживанию пассажиров в дальнем и пригородном сообщениях.
In 1956, the U.S. states and Canadian provinces came to an agreement with the Automobile Manufacturers Association that fixed the size of all passenger vehicle plates at 6 by 12 inches (15 by 30 cm), although the dimensions may vary slightly by jurisdiction. В 1956 году американские штаты и канадские провинции договорились с Ассоциацией автопроизводителей о фиксированном размере номерных знаков для всех пассажирских автомобилей - 6×12 дюймов, хотя и эти цифры могут немного различаться в разных юрисдикциях.
In addition to our own program, we offer the service of arranging and planning of cargo and passenger charters in many routes with any aircraft type upon the customers' wishes. Кроме собственной программы, мы предоставляем услуги по планированию и организации грузовых и пассажирских чартерных рейсов и программ по многим направлениям и на любых воздушных судах по заявкам заказчика.
The same day to members of board of directors, samples of the passenger buses constructed on "NefAZ" together with concern "VDL" have been presented to heads and experts of the head company. В этот же день членам совета директоров, руководителям и специалистам головной компании были представлены образцы пассажирских автобусов, построенных на "НефАЗе" совместно с концерном "VDL".
The trials involved a variety of trains, passenger and freight, and included tests of the regenerative braking system on Brentwood bank, which has a gradient of 1:103 (0.97%). Во время испытаний локомотивы водили множество поездов, пассажирских и грузовых, и прошли проверку системы рекуперативного торможения на станции Брентвуд, где имелся уклон 1:103 (0,97 %).
modes of transport and the volume of passenger transport relative to GDP at constant prices. Краткое определение: количество километров, покрытых различными видами транспорта за конкретный год, в пересчете на одного человека и отношение объема пассажирских перевозок к ВВП в постоянных ценах.
which are sustainable for health and the environment for both freight and passenger transport Разработка мер, способствующих перераспределению как пассажирских, так и грузовых перевозок в пользу видов транспорта, отвечающих требованиям охраны здоровья и окружающей среды
As part of the reform of passenger transport, efforts are continuing, jointly with the constituent entities of the Russian Federation, to establish commuter rail companies and ensure their operation on a break-even basis. В рамках реформирования пассажирского комплекса продолжается создание совместно с субъектами Российской Федерации пригородных пассажирских компаний и их вывод на безубыточную деятельность.
If it is the more discriminating service and level of comfort you are after, we take it to the next level for you at our VIP passenger lounge located in a free-standing building just off the Airport's forecourt area. Пассажирам, предпочитающим более высокий уровень комфорта и сервиса, мы предлагаем воспользоваться услугами зала для VIP пассажиров, расположенного в отдельно стоящем здании, неподалеку от основных пассажирских терминалов аэропорта.
The LMS inherited a wide variety of passenger rolling stock from its constituent companies, and appointed Robert Whyte Reid, and ex-Midland Railway man, as the head of its Carriage department. В ходе объединения LMS получила разнообразнейший набор пассажирского подвижного состава, а главой департамента пассажирских вагонов был назначен Роберт Уайт Рид, бывший сотрудник Midland Railway.
Safety in passengers transport is defined as output per passenger train kilometres and is calculated by dividing output produced (passenger train accidents) by the total passenger train kilometres of the year. Безопасность пассажирских перевозок определяется в расчете на количество пасс. поездо-км путем деления соответствующей величины (количество транспортных происшествий с участием пассажирских поездов) на общее количество пасс. поездо-км, выполненных за соответствующий год.
As for suburban and regional passenger transport, it is planned to establish suburban passenger transport companies, including as joint stock companies with the participation of the State joint stock company Ukrainian Railways, local authorities and private companies owning suburban passenger transport rolling stock. В сфере пригородных и региональных пассажирских перевозок предусматривается создание компаний пригородных пассажирских перевозок, в том числе в форме акционерных обществ с участием ДАК "Украинские железные дороги", местных органов власти и частных компаний-владельцев пригородного пассажирского подвижного состава.
Road passenger transport enterprise performing urban, metropolitan or similar scheduled or non-scheduled transport services within the boundaries of one or more built-up areas and whose main activities in the field of road passenger transport, according to value-added, is urban road passenger transport. B.III-08. Автотранспортное предприятие, которое осуществляет пассажирские городские, пригородные или подобные перевозки по расписанию или не по расписанию в пределах границ одного или более населенных пунктов и основными видами деятельности которого в области пассажирских автомобильных перевозок в связи с производством добавленной стоимости являются городские пассажирские автомобильные перевозки.
Passenger services on the Southern Railway consisted of luxury Pullman dining trains and normal passenger services, which gave the railway a high total number of carriages at 10,800. Пассажирские перевозки состояли из дорогих Пульмановских поездов с вагонами-ресторанами и стандартных поездов, из-за чего общее количество пассажирских вагонов составляло около 10800.
However these electric locomotives were not appropriate for pulling heavyweight passenger trainsB, since the dis-congruence between traction engine power and chain weight (164 tons) did not allow to increase the traction force significantly. Однако, такие электровозы не подходили для вождения тяжеловесных пассажирских поездов, так как несоответствие между мощностью тяговых двигателей и сцепным весом (164 т) не позволяло значительно увеличить силу тяги.
The Mongolian Railway company Mongolyn Tömör Zam carries 80% of all freight and 30% of all passenger transport within Mongolia. Железнодорожный транспорт занимает долю 80% всех грузовых и 30% всех пассажирских перевозок в Монголии.
In 1977 was introduced the new airport complex action with artificial runway and basing speed passenger aircraft Tu-134, threw in the Chechen Republic with the regions of the USSR. В 1977 году был введен действие новый аэропортовый комплекс с искусственной взлетно-посадочной полосой и базированием скоростных пассажирских авиалайнеров типа Ту-134, связавших Чеченскую Республику с регионами СССР.
To establish the necessary conditions for efficient controls of international passenger transport, the competent authorities of adjoining countries shall designate border stations for the control of passengers, baggage and cargo-baggage, either unilaterally or jointly. С целью создания необходимых условий для проведения эффективного контроля международных пассажирских перевозок компетентные органы сопредельных стран определяют пограничные станции для контроля пассажиров, багажа и товаробагажа.
In the case of railways, custom-related stopping times are often coupled with technical incompatibilities among national networks, thus increasing the chance for further delays in passenger transport. В области железнодорожных перевозок остановки, связанные с таможенным досмотром, часто затягивались из-за технической несовместимости национальных сетей, что еще больше увеличивало вероятность задержек пассажирских перевозок.
The bringing into service of the new double-decker air-conditioned IC 2000 coaches has enabled a considerable improvement to be made in the passenger transport offer. Введение в эксплуатацию новых двухъярусных вагонов с системой кондиционирования воздуха "Интерсити-2000" позволило в значительной степени увеличить предложение в области пассажирских перевозок.
The closely-meshed, coordinated train services offer in regional and long-distance passenger traffic, whose elements as for instance number of trains, train stops, travel times, connections etc. that are harmonised with each other, constitutes the backbone of the whole public transport system. Вместе с тем в рамках пассажирских перевозок осуществляется планирование, ориентированное на предложение, а это означает, что маршруты движения поездов можно планировать на более продолжительный период по сравнению с периодом, на который рассчитано расписание.
A two part charge is used for freight traffic and a variable charge for passenger traffic. В случае грузовых перевозок используются двухэлементные сборы, а в случае пассажирских переменные.
Although effective as a preventive safety measure, total separation of traffic may not be necessary if an optimizsed timetable could prevent passenger and freight trains from passing through a tunnel at the same time. К туннелям повышенной опасности относятся туннели очень большой протяженности и/или с интенсивным движением и смешанными транспортными потоками, состоящими из пассажирских поездов и составов, перевозящих опасные грузы и т.д.
Vehicle entitlement 215. Light passenger vehicle entitlements for international, military, police and non-United Nations personnel are calculated using various ratios in the Standard Ratio and Cost Manual based on the staffing table. Количество положенных международному, военному, полицейскому и не связанному с Организацией Объединенных Наций персоналу легких пассажирских автомобилей рассчитывается с использованием различных коэффициентов, указанных в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам, исходя из предусмотренной штатным расписанием численности соответствующего персонала.