It is possible to achieve lower levels of airfreight rates through using spare capacity on existing passenger flights. |
Если задействовать недозагруженный потенциал выполняемых пассажирских рейсов, то можно снизить расходы на авиагрузовые перевозки. |
The Beechcraft 1900 was also replaced by a higher capacity Dash-7 fixed wings aircraft to handle the increasing passenger and cargo load. |
Кроме того, в связи с увеличением объема пассажирских и грузовых перевозок самолет «Бичкрафт-1900» был заменен на более вместительный «Дэш-7». |
No. No, Bernard was skipper on long-haul passenger planes. 747 Airbus. |
Нет, он был командиромэкипажа дальномагистральных пассажирских лайнеров, 747-х и Аэробусов. |
23 rail passenger franchise operators - 24 including Merseyrail which is a local authority concession |
23 железнодорожных пассажирских перевозчика - 24, включая концессию местной администрации "Мерсирейл"; |
A total of 1,067,100,000 passenger journeys were made, an increase of 7.8 per cent. |
Объем пассажирских перевозок составил 1067,1 млн. человек и увеличился на 7,8%. |
The Sanyo Shinkansen alone accounts for about 40% of JR-West's passenger revenues. |
Прибыль от Санъё-синкансэн составляет около 40 % выручки от пассажирских линий JR West. |
1995 - INTERSERVICE entered the market of transport services and passenger traffic, and took a leading position in corporate customer service in St.Petersburg very shortly after that. |
1995 г. - На рынок транспортных услуг и пассажирских перевозок выходит компания ИНТЕРСЕРВИС, которая очень скоро занимает лидирующие позиции в Санкт-Петербурге в обслуживании корпоративных клиентов. |
Partially this task was solved by business-aviation which speed and range characteristics were compared with those of advanced passenger trunk-route airplanes. |
Частично эта задача была решена бизнес - авиацией, самолеты которой приобрели свойства самых современных магистральных пассажирских судов по скорости и дальности полета. |
In 2004, the Balkhash fleet consisted of 87 vessels, including 7 passenger ships, 14 cargo barges and 15 tugboats. |
На 2004 год всего в Или-Балхашском бассейне эксплуатировалось 87 судов, среди них 7 пассажирских, 14 грузовых барж и 15 буксиров. |
In the early 1980s Yugoslav Railways have ordered number of passenger electric multiple unit trains for Belgrade, Novi Sad, Skopje and Titograd sections (ŽTP). |
В начале 1980-х годов Югославия располагала определённым количеством пассажирских электропоездов для использования на линиях Белграда, Нови Сада, Скопье и Титограда. |
Thus, the airport got a capability to operate aircrafts of any type, and increased passenger and cargo operations. |
Появилась возможность принимать самолеты практически всех существовавших в то время типов самолетов, сразу возросли объемы пассажирских и грузовых перевозок. |
As per the National Highways Authority of India, about 65% of freight and 80% passenger traffic is carried by the roads. |
Согласно NHAI (National Highways Authority of India), автомобильные дороги обеспечивают около 65% грузовых и 80% пассажирских перевозок. |
As each of the major liner companies subsequently planned their next passenger ships, many of the planners visited this extraordinary and trend-setting French vessel. |
Поскольку каждая из главных пассажирских компаний впоследствии планировала свои следующие лайнеры, одним из первых шагов было посетить этот новый, задающий тенденции лайнер. |
As of 2008, about 150 freight and passenger trains pass through the Fanipol railway station every day. |
По состоянию на март 2008 года в сутки через станцию Мисяш проходят 33 пары пассажирских и 56 пар грузовых поездов. |
The development of long-distance public rail passenger transport, as far as possible; |
Максимальному развитию общественного транспорта путем осуществления железнодорожных пассажирских перевозок на большие расстояния. |
ROLLING STOCK In 1994 there were 15,284 passenger coaches, 66,382 wagons and 5,693 motive power units. |
В 1994 году этот парк насчитывал 15284 пассажирских вагона, 66382 товарных вагона и 5693 единицы тягового подвижного состава. |
In intercity passenger transport, there are 154 private bus operators being serviced by 1,385 buses having 68,080 seat capacity. |
В секторе междугородных пассажирских перевозок действуют 154 частных автобусных предприятия, использующие 1385 автобусов, имеющих 68080 сидячих мест. |
Operations are mainly passenger transport-oriented as the line passes through urban centres, providing regional and suburban services. |
Эта линия пересекает городские агломерации и используется главным образом для пассажирских перевозок в региональном и пригородном сообщениях. |
The process of franchising passenger services in 1995/96-1996/97 created private sector franchisees to run 25 separate train-operating companies (TOCs). |
Процесс франшизинга в секторе пассажирских перевозок в 1995/96-1996/97 годах позволил создать частный сектор франшизинговых услуг для управления 25 отдельными железнодорожными компаниями. |
Journey time for passenger trains on the Beijing-Urumchi route has been cut from 71 to 48 hours. |
Время движения пассажирских поездов на линии Пекин - Урумчи сокращено с 72 до 48 часов. |
Also the rail ferry link between Rdby (Denmark) and Puttgarden (Germany) is today only used for passenger trains. |
З. Кроме того, сейчас железнодорожное паромное соединение между Рёдби (Дания) и Путтгарденом (Германия) используется только для пассажирских поездов. |
There is a stately passenger launch for 50 persons for excursion along the harborage of Arkhangelsk. |
Для организации экскурсий по Акватории порта Архангельск имеется представительский пассажирский катер на 50 пассажирских мест. |
Since May 1997 passenger journeys have increased by 17 % and there has been a 22 % increase in freight moved by rail. |
С мая 1997 года количество пассажирских рейсов возросло на 17%, а объем грузовых перевозок - на 22%. |
The passenger carriers, which also are the institutions of the Latvian Railway, pay just symbolical infrastructure fees. |
Операторы пассажирских перевозок, входящие в число учреждений, относящихся к Латвийским железным дорогам, оплачивают лишь символический сбор за пользование инфраструктурой. |
Its passenger throughput capacity stands at 1200 passengers per hour adding up to a total of four million annually. |
Чтобы воспользоваться данной услугой, необходимо приобрести карты предоплаты Интернет-доступа Wi-Fi в салонах сотовой связи, расположенных на 1-м этаже пассажирских терминалов. |