Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
Estonian railways data on passenger and freight traffic since 1995 up to 2006 are as follows: Данные о пассажирских и грузовых перевозках Эстонскими железными дорогами в период с 1995 по 2006 год приведены ниже:
Thus, freight traffic volume is predicted to increase by about 20%-25% by the end of 2015, and passenger traffic volume by approximately 7%. Так, на конец 2015 года планируется увеличение объемов грузовых перевозок ориентировочно на 20-25%, пассажирских - приблизительно на 7%.
Improvements in both physical infrastructure and operational structures were provided, as well as attention drawn to contentious issues such as balancing the needs of both the freight and passenger sectors. Заметно улучшение как физической инфраструктуры, так и оперативных структур; внимание собравшихся было обращено на такие спорные вопросы, как нахождение баланса между потребностями грузовых и пассажирских перевозок.
For the EU-27 alone, passenger traffic is projected to grow by 34% by 2030 and by 51% by 2050. Что касается только ЕС-27, то, согласно прогнозам, объем пассажирских перевозок возрастет на 34% к 2030 году и на 51% к 2050 году.
A multi-purpose core network consists of routes which are designed for multiple use, so that they are available for all traffic from logistical freight through high speed passenger to local stopping services. Многоцелевая базовая сеть состоит из маршрутов, предназначенных для многофункционального использования, иными словами, эти маршруты задействуются для всех видов перевозок: от перевозки логистических грузов и высокоскоростных пассажирских перевозок до местного сообщения с частыми остановками.
The delegation of the Russian Federation asked for the support of the other delegations in providing data on their national requirements for passenger and cargo carriers, based on a questionnaire distributed in the room. Делегация Российской Федерации обратилась к другим делегациям с просьбой предоставить данные о национальных требованиях, касающихся пассажирских и грузовых перевозчиков, на основе вопросника, распространенного в зале заседаний.
Specifically, there is a greater concentration of United Nations troops and police personnel in peacekeeping missions in Africa, enabling the regional passenger aircraft concept to work successfully. В частности, успешно реализовать концепцию использования пассажирских самолетов для перевозок в регионе позволяет высокая концентрация военнослужащих и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в миротворческих миссиях в Африке.
Transport, particularly international freight and passenger transport, has increased steadily in the last decades, and has made a considerable contribution to economic growth. Последние десятилетия охарактеризовались неуклонным ростом объема перевозок, особенно международных грузовых и пассажирских перевозок, которые вносят значительный вклад в экономическое развитие.
Missions are closely involved in identifying and sustaining improved resourcing practices, supported by the resource efficiency group, in areas such as vehicle and computer allocations, United Nations aircraft passenger utilization rates, mission infrastructure and fuel consumption. Миссии при поддержке Группы по вопросам эффективности использования средств тесно сотрудничают в выявлении и содействии применению усовершенствованных процедур, связанных с обеспечением ресурсами, в таких областях, как выделение транспортных средств и компьютеров, коэффициент использования пассажирских воздушных средств Организации Объединенных Наций, инфраструктура миссий и расход топлива.
Following a long period of decline from 2000, rail has increased passenger and freight volumes transported and stabilized its modal share (11 per cent for freight and 6 per cent for passenger transport). После длительного периода упадка, начавшегося в 2000 году, объем железнодорожных пассажирских и грузовых перевозок увеличился и их доля стабилизировалась (11% для грузовых перевозок и 6% для пассажирских перевозок).
Average speed: The average speed of passenger trains is being calculated by adding the speeds of all passenger trains operated during one year and dividing by the total number of passengers trains operated during the same year. Средняя скорость: среднюю скорость пассажирских поездов исчисляют путем суммирования скоростей всех пассажирских поездов, находившихся в эксплуатации на протяжении года, и деления этой суммы на общее количество пассажирских поездов, находившихся в эксплуатации в течение этого же года.
With regard to public road services, therefore, the financial indicators for goods transport and those for unprofitable but socially valuable urban and suburban passenger transport and for profitable interurban and international passenger transport should be presented separately in State transport statistics. Что касается автомобильных перевозок, осуществляемых государственными предприятиями, то в национальной транспортной статистике необходимо отдельно указывать финансовые показатели для грузовых перевозок и показатели для нерентабельных, но имеющих большое социальное значение городских и пригородных пассажирских перевозок, а также для рентабельных междугородных и международных пассажирских перевозок.
The Mission's fleet of 23 fixed-wing aircraft would comprise 9 heavy and medium cargo aircraft, 5 short- and medium-range passenger and 5 light passenger aircraft used for transportation of passengers and medical evacuations and 4 passenger/cargo aircraft. В распоряжении Миссии будут находиться 23 самолета, включая 9 тяжелых и средних грузовых самолетов, 5 пассажирских самолетов малого и среднего радиуса действия и 5 легких пассажирских самолетов, используемых для пассажирских перевозок и медицинской эвакуации, и 4 грузопассажирских самолета.
A.II.A-05. Trainset Indivisible block of railcar(s) and railcar trailer(s) or locomotive(s) and passenger railway vehicle(s). Неделимый блок, состоящий из автомотрисы (автомотрис) и прицепного (прицепных) вагона (вагонов) либо из локомотива (локомотивов) и пассажирского железнодорожного транспортного средства (пассажирских железнодорожных транспортных средств).
Furthermore, continued to make progress on the improvement of bilateral agreements regarding rail transport operations between SECI countries, in particular, at border crossing stations in order to reduce overall transport time of passenger and goods trains. Кроме того, продолжалась работа по совершенствованию двусторонних соглашений о железнодорожных транспортных операциях между странами ИСЮВЕ, в частности на пограничных станциях, с тем чтобы сократить общее время движения пассажирских и грузовых поездов.
When international passenger trains cross a frontier, controls shall be carried out of the passengers, hand baggage, rolling stock, and also of the baggage and cargo carried in the baggage vans and baggage compartments of passenger coaches. При пересечении границ в международном пассажирском сообщении осуществляется контроль пассажиров, ручной клади, подвижного состава, а также багажа, товаробагажа, перевозимых в багажных вагонах и багажных отделениях пассажирских вагонов.
Group divisions for passenger services, freight services, passenger stations, track infrastructure and real estate were created. были созданы групповые подразделения по обслуживанию пассажирских перевозок, по обслуживанию грузовых перевозок, по пассажирским станциям, путевой инфраструктуре и недвижимой собственности.
The Code entered into force on 1 July 1998 for passenger ships, (including high-speed passenger craft), oil tankers, chemical tankers, gas carriers, bulk carriers and high-speed cargo craft of 500 gross tonnage and above. МКУБ вступил в силу 1 июля 1998 года для пассажирских судов (включая высокоскоростные пассажирские суда), нефтяных танкеров, танкеров-химовозов, газовозов, балкеров и высокоскоростных грузовых судов валовой вместимостью 500 тонн и выше.
The growth of passenger volumes was slower in EU and EFTA countries with larger part of growth attributed to public transport while in Central and Eastern Europe and CIS countries most of it growth could be attributed to passenger transport by private vehicles. В странах ЕС и ЕАСТ отмечались более медленные темпы роста объема пассажирских перевозок, причем значительная его часть приходится на общественный транспорт, тогда как в странах Центральной и Восточной Европы и СНГ этот рост в основном обусловлен более активным использованием индивидуального автотранспорта.
In Denmark, for example, the competitive tender for 15% of the Danish passenger rail transport was launched for the first time ever, putting passenger rail transport out for competitive tendering. В Дании, например, впервые был объявлен тендер на обслуживание 15% рынка пассажирских железнодорожных перевозок, т.е. были проведены конкурентные торги, предметом которых стали пассажирские железнодорожные услуги.
The existing dimensions and routes of passenger trains operating on railways in Belarus, the CIS countries and the Baltic States have been retained, as have passenger routes and through wagons running on European railways. Сохранены существующие размеры и маршруты пассажирских поездов, курсирующих ранее как в пределах Белорусской железной дороги, так и в пределах СНГ и стран Балтии, а также пассажирские железнодорожные маршруты и беспересадочные вагоны, следующие по дорогам стран Европы.
For passenger vessels, the helmsman is not an able crewman behind the wheel but a crewman in possession of a certificate for the operation of cargo vessels and a service record for the issue of a certificate for the operation of passenger vessels. В случае пассажирских судов рулевой - это не матрос, который стоит у руля, а лицо, имеющее удостоверение на право управления грузовыми судами и служебную книжку до получения удостоверения на право управления пассажирскими судами.
The Chinese high-speed railway network is designed with the view of forming rapid and convenient passenger transport corridors with a large capacity and realizing the separation of passenger traffic from freight transport, with four North-South corridors and four East-West corridors as the backbone. Скоростная железнодорожная сеть Китая создается с целью формирования удобных пассажирских транспортных коридоров, обладающих большой пропускной способностью, а также чтобы отделить пассажирские перевозки от грузовых перевозок, при этом основными будут являться четыре коридора Север-Юг и четыре коридора Восток-Запад.
Passenger transport by rail was down by 6.5 per cent compared to 1995 and there was a further decrease in international passenger transport of 11.3 per cent. Объем пассажирских железнодорожных перевозок снизился на 6,5% по сравнению с 1995 годом, а объем международных пассажирских перевозок сократился еще на 11,3%.
Passenger services (millions of passengers, millions of passenger/km and percentage of total passenger traffic): Показатели пассажирских перевозок (в млн. пассажиров, в млн. пассажиро-км и в % от общего объема пассажирских перевозок):