Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
Both the number of passengers and the railways' share in passenger traffic are expected to rise at an average annual rate of approximately 3% in the future. Предполагается, что в будущем произойдет увеличение числа пассажиров, а также значительное увеличение доли железнодорожного транспорта в общем объеме пассажирских перевозок.
In addition, a contribution for infrastructure based on the number of transport services provided (equivalent incentive for infrastructure and passenger and goods services to attract traffic). Кроме того, определение финансовой доли инфраструктуры, устанавливаемой в зависимости от количественных показателей транспортных операций (аналогичные элементы в расходах по обслуживанию инфраструктуры и провозных платежах для пассажирских и грузовых перевозок).
Development of passenger transportation information system (including improvement of the system "Express-2" operation); разработка информационной системы для пассажирских перевозок (включая усовершенствование системы "Экспресс-2";
The reconstruction of 5 passenger vans to the motor wagons of the series 811 for secondary and regional lines with the possibility of combination with a stirring wagon. Реконструкция пяти пассажирских вагонов для автомотрис серии 811, используемых на второстепенных и региональных линиях, с возможностью их комбинирования с вагонами, оснащенными устройствами автоматического наклона кузова.
Hungarian State Railways Ltd. agreed on long distance international traction of passenger trains without change of locomotives at the border with Компания Венгерские государственные железные дороги достигла соглашения о международных пассажирских перевозках на большие расстояния без замены локомотивов на границе с:
A liquefied gas installation may only be used for domestic purposes in the accommodation and in the wheelhouse and for corresponding uses on passenger craft. Установка, работающая на сжиженном газе, может служить лишь для бытовых целей в жилых помещениях и в рулевой рубке, а также в соответствующих целях на пассажирских судах.
In developing countries, both passenger and freight transport volumes have increased, especially in the larger developing economies. В развивающихся странах, и особенно в крупных развивающихся странах, отмечалось увеличение объема как пассажирских, так и грузовых железнодорожных перевозок.
By January 2003, the winner of the first competitive tender for passenger transport by rail was expected to start operating on 15% of the rail network. Предполагается, что к январю 2003 года победитель первых конкурентных торгов на выполнение пассажирских железнодорожных перевозок приступит к обслуживанию 15% железнодорожной сети.
Two different forecast scenarios show that the tendency of a growing share of road transport, both freight and passenger, is expected to continue in the next 10-15 years. Согласно двум различным сценариям прогнозов, в следующие 10-15 лет будет сохраняться тенденция к росту доли как грузовых, так и пассажирских автомобильных перевозок.
Prognoses made by the Swedish Institute for Transport and Communications Analysis (SIKA) show a continued growth of both passenger and goods traffic during the coming years (around 25% from 1997 to 2010). По прогнозам Шведского научно-исследовательского института транспорта и связи (СИКА), в предстоящие годы продолжится рост объема как пассажирских, так и грузовых перевозок (приблизительно на 25% с 1997 по 2010 год).
Within the framework of the project related to flexible operational processes in passenger and goods traffic the Research and Technology Centre (FTZ) currently develops new, and also automatic, techniques of train formation and division. В рамках проекта, посвященного гибким технологическим процедурам в секторе пассажирских и грузовых перевозок, Исследовательский и технологический центр (ИТЦ) в настоящее время занимается разработкой новых и автоматизированных процедур составления и разъединения поездов.
Forecasts show that by 2013 haulage volumes should increase by 50-60% compared to 2004; similar trends are expected in the sector of passenger carriage by road. Согласно прогнозам, по сравнению с 2004 годом к 2013 году объем перевозок увеличится на 50-60%; похожая тенденция ожидается в секторе автомобильных пассажирских перевозок.
After years of heavy losses, the railway company went bankrupt in 1993 and was restructured, a process that included the closure of some passenger services and unprofitable lines and retrenchment of workers. После того как эта железнодорожная компания в течение ряда лет несла огромные убытки, в 1993 году она обанкротилась и была реструктурирована, что предусматривало прекращение пассажирских перевозок на некоторых направлениях, закрытие нерентабельных линий и сокращение кадров.
This Manual (passenger and goods transport versions) has been adapted by the IRU's national associations in EU member States to the needs of their members to whom they are distributing it. Это Руководство (отдельно для пассажирских и грузовых перевозок) было адаптировано национальными объединениями МСАТ в государствах - членах ЕС с учетом потребностей его членов, среди которых оно распространяется.
Due to massive investments in rail transport - new lines and upgrade of existing ones, a 15% annual increase in railway passenger movement is anticipated during the next few years. Ожидается, что в следующие несколько лет в результате поступлений в сектор железнодорожного транспорта крупномасштабных инвестиций на цели строительства новых и модернизации существующих линий объем пассажирских железнодорожных перевозок будет ежегодно возрастать на 15%.
Installation of portable on-board fire extinguishing equipment is recommended on both traction units and passenger wagons as they allow rapid fire fighting in a very early stage of fire development. Переносное поездное оборудование пожаротушения рекомендуется устанавливать как на тяговых локомотивах, так и на пассажирских вагонах, поскольку оно позволяет начать тушение пожара на самой ранней стадии возгорания.
Also, during the renovation and refurbishing of passenger wagons, the use of materials producing toxic substances and a large amount of smoke in the event of fire should be avoided. Кроме того, использования материалов, приводящих к образованию токсичных веществ и большого объема дыма в случае возгорания, следует избегать в ходе работ по ремонту и модернизации пассажирских вагонов.
Most of data and information on past and future developments of rail passenger and goods traffic may be found at these sites, in either policy statements and/or press releases of policy decisions, etc. На этих сайтах в виде программных заявлений и/или пресс-релизов с изложением стратегических решений и т.д. можно получить большую часть данных и информации о прошлых и будущих изменениях в секторе железнодорожных пассажирских и грузовых перевозок.
4.2.1.2 For empty cargo vessels/convoys, passenger vessels and all ships with a high-piled-up cargo, e.g. containers, calculations must be made of navigation under wind conditions in order to determine the vessel's/convoy's ability to maintain course. 4.2.1.2 Для порожних грузовых судов/составов, пассажирских судов, а также всех судов, перевозящих высокоштабелированные грузы, например контейнеры, должны производиться расчеты движения в условиях ветра для определения возможности удержания судна/состава на курсе.
Restrictions on passage of freight trains carrying dangerous goods and passenger trains through tunnels at the same time are also recommended only for high-risk tunnels and if operating conditions permit. Ограничения в отношении одновременного проезда через туннели грузовых поездов, перевозящих опасные грузы, и пассажирских поездов также рекомендуется вводить только для туннелей повышенной опасности и если это позволяют условия эксплуатации.
Although effective as a preventive safety measure, total separation of traffic may not be necessary if an optimized timetable could prevent passenger and freight trains from passing through a tunnel at the same time. Будучи одной из эффективных профилактических мер обеспечения безопасности, полное разделение транспортных потоков может быть нецелесообразно в том случае, если встречное движение в туннелях пассажирских и грузовых поездов можно предотвратить благодаря составлению оптимизированного графика движения.
The seaport deals mostly with cargo on ships and in containers but there are between five or six cruise passenger ships coming into port in Mahe every year. В морском порту в основном обрабатывается груз на судах и в контейнерах, однако помимо этого в порт Маэ ежегодно заходят пять - шесть круизных пассажирских судов.
It addresses a host of issues surrounding the working conditions and welfare of women, from both developed and developing countries, employed aboard the world's merchant and passenger ships. В нем затронут широкий круг вопросов, касающихся условий работы и благосостояния женщин как из развитых, так и развивающихся стран, работающих на борту торговых и пассажирских судов мира.
With respect to recommendation 9, the Department of Peacekeeping Operations assured that it would place more emphasis on assessing the categorization of an air operator for passenger aircraft during the pre-qualification process. В отношении рекомендации 9 Департамент операций по поддержанию мира гарантировал, что он будет уделять больше внимания оценке правомерности отнесения оператора воздушного транспорта к категории операторов пассажирских летательных аппаратов.
The Mission will have the capacity to deploy and rotate military contingents from countries in the region upon the arrival, during the 2003/04 financial period, of the two additional fixed-wing passenger aircraft. После получения в финансовом периоде 2003/04 года двух дополнительных пассажирских самолетов Миссия получит возможность осуществлять развертывание и ротацию воинских контингентов из стран региона.