Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
In this connection, SNCF has drawn up a plan which focuses on winning back passenger and freight traffic, achieving a lasting equilibrium in each of the rail transport activities and ongoing improvement of infrastructure management on behalf of RFF. В этой связи НОФЖД разработало производственный план, который в основном направлен на упрочение своего положения на рынке пассажирских и грузовых перевозок, на обеспечение долговременной финансовой сбалансированности каждого из направлений деятельности этого железнодорожного оператора и постоянного улучшения системы управления инфраструктурой, осуществляемого от имени ЖСФ.
Even in relatively small engines, more or less passenger car/ light-duty vehicle engine derived, heavy-duty applications can be measured with the WHDC cycles and the ISO measurement procedure. Даже в относительно небольших двигателях (двигателях, используемых в пассажирских автомобилях/двигателях, изготовленных на основе двигателей транспортных средств малой грузоподъемности) режимы работы при большой мощности можно измерять на основе циклов ВСБМ и процедуры измерения ИСО.
The seats for passenger minibuses, produced by "KMP BLITS" are made with the thought of the exploitation conditions of our country and they are ready for various kinds of journeys. Производимые "КМП БЛИЦ" сидения для пассажирских микроавтобусов сделаны с учетом эксплуатационных условий нашей страны и подходят для разных видов пассажироперевозок.
On Cisdnieper railway is well developed suburban passenger traffic (over 85% of all passengers), but because of the small range, the proportion of commuter traffic from the total turnover is about 25%. 85 % всех отправлений пассажиров), но из-за небольшой дальности доля пригородных пассажирских перевозок от суммарного пассажирооборота составляет около 25 %.
The areas where these programmes were most widely put into effect include: rural and agricultural enterprises; passenger transport and haulage; organization of leisure activities; consumer services; wholesale and retail trade, and others. Наиболее широко применялись эти программы в сельском и фермерском хозяйствах; в сфере автотранспортных услуг и пассажирских перевозок; услуг по организации отдыха; бытовых услуг; оптово-розничной торговле и других.
ETCS, by offering a uniform signalling system, is opening the way for seamless cross-border operations for high speed trains as well as for more conventional operations of both passenger and freight traffic. ЕТКС, являющаяся единой сигнальной системой, обеспечивает возможность для беспрепятственного трансграничного высокоскоростного сообщения, а также для движения обычных пассажирских и грузовых поездов.
Unmanned Aerial Vehicle: EKIP-AULA L2-3, EKIP-2; For passenger traffic (2 or more people); For transportation; Patrol service for catastrophe monitoring and forest fire detection: EKIP-2P.] (in anti-submarine, patrol, amphibious assault variants). Беспилотный летательный аппарат: ЭКИП-АУЛА Л2-3, ЭКИП-2; Для пассажирских перевозок (2 и более человек); Для транспортных перевозок; Аппарат патрульной службы по мониторингу катастроф и обнаружению лесных пожаров: ЭКИП-2П.
The governor of Sverdlovsk area Edward Rossel who has expressed intention to send on Neftekamsk car factory of representatives of the corresponding ministry has become interested in production of OJSC "NefAZ" and to consider the problem on purchase of passenger buses for needs of area. Продукцией ОАО "НефАЗ" заинтересовался губернатор Свердловской области Эдуард Россель, который выразил намерение отправить на Нефтекамский автозавод представителей соответствующего министерства и рассмотреть вопрос о приобретении пассажирских автобусов для нужд области.
In line with his plans, the 15-metre wide quays were built with sites for a fish market, a berth for passenger ships and loading bays for freight. В соответствии с его планами, причалы 15-метровой ширины были построены с рыбными торговыми рядами, причалом для пассажирских судов и погрузочными бухтами для перевозки грузов.
After the construction of an asphalt road in 2001 between Tirlyan and Beloretsk, the movement of passenger trains Beloretsk-Tirlian-Beloretsk was closed since 20 May 2002. После постройки асфальтированной дороги в 2001 году между Тирляном и Белорецком, с 20.05.2002 года закрыто движение пассажирских поездов Белорецк - Тирлян - Белорецк.
This policy led to the development of new urban centers (新都心, 副都心, shintoshin, fukutoshin) around major transfer points on the Yamanote Line, most notably at Shinjuku and Ikebukuro (which are now the two busiest passenger railway stations in the world). Это привело к появлению новых центров вокруг крупных пересадочных узлов на Яманотэ, в особенности, вокруг станций Синдзюку и Икэбукуро, ныне являющихся одними из наиболее нагруженных пассажирских железнодорожных узлов в мире.
The number of employees dropped from 12,042 in 1992 to 9,610 in 1996 and the goal - reduction of negative movements within physical volume of work in the freight and passenger transport, has been achieved as well. Число работников сократилось с 12042 в 1992 году до 9610 в 1996 году; были также ограничены тенденции к неблагоприятному изменению объектов грузовых и пассажирских перевозок.
Non-tractive railway vehicle forming part of a passenger or goods train and used by the train crew as well as, if need be, for the conveyance of luggage, parcels, bicycles, etc. Нетяговое железнодорожное транспортное средство, входящее в состав пассажирских или грузовых поездов и используемое поездной бригадой в случае необходимости также для перевозки багажа, грузовых мест, велосипедов и т.д.
With the help of a computer connected to such service and installed computer system in the Ayrum border station the necessary data about freight and passenger transportation is received in time and the transport operation handled on the basis of these data. Компьютерный модуль этой службы и компьютерная система, установленная в пограничном пункте Айрум, обеспечивают своевременное получение необходимых данных о грузовых и пассажирских перевозках, на основе которых осуществляется управление транспортными операциями.
As noted by the representative of the European Commission, the task of harmonizing the technical requirements for sea-river vessels with Directive 98/18/EC on passenger vessels, as amended, needs to be addressed in the drafting process. При разработке требует решения задача по гармонизации технических предписаний для судов типа «река-море» и Директивы 98/18/ЕС с поправками для пассажирских судов, что отмечалось представителем ЕК.
Measurements shall be taken with reclining passenger seats and adjustable driving seats with their seat backs and other seat adjustments in the normal position of use specified by the manufacturer. 7.7.8.4.4 Измерения производятся, когда спинки и другие устройства регулирования пассажирских сидений и сидений водителя с откидными спинками находятся в нормальном рабочем положении, предписанном заводом-изготовителем.
Additional specialist knowledge for sailing passenger vessels: the Community directive and the Rhine regulations set out additional requirements for sailing passenger vessels, chiefly the presence on board of a crew member with knowledge of the required safety procedures. Дополнительные профессиональные знания для вождения пассажирских судов: в директиве Сообщества и в Рейнских правилах установлены дополнительные требования для вождения пассажирских судов, которые заключаются главным образом в обязательном присутствии на борту члена экипажа, обладающего знаниями о требуемых процедурах обеспечения безопасности.
This is not an essential measure for passenger only tunnels but is highly recommended for freight traffic, especially if dangerous goods are frequently transported. Установка такой системы может не относиться к числу обязательных мер, применяемых в туннелях, предназначенных для движения только пассажирских поездов, однако эту систему настоятельно рекомендуется создавать в туннелях, предназначенных для движения грузовых поездов, особенно в том случае, если по ним часто перевозятся опасные грузы.
The high-speed lines will provide increased medium-haul passenger capacity with a view to extending the unique benefits of high-speed lines (high commercial speed, frequency, comfort) to a large portion of the existing network by introducing through services between the major Italian urban centres. Высокоскоростные железнодорожные линии станут "основной структурой" пассажирских перевозок на средние расстояния в результате распространения присущих высокоскоростному железнодорожному сообщению преимуществ (повышенная коммерческая скорость, частота отправлений, комфорт) на значительную часть существующей сети после введения прямого железнодорожного сообщения между основными городами Италии.
Its passenger fleet was augmented by an Antonov (AN) 148 regional range jet passenger aircraft in February 2013,[91] the first of an order for two aircraft.[92] В феврале 2013 года флотилия пассажирских воздушных судов страны пополнилась самолетом «Антонов» Ан-148 - реактивным пассажирским самолетом регионального диапазона, первым из двух заказанных.
"Improve" strategies Meta measure: fuel-efficiency levels of passenger and freight fleets Метамера: показатели топливной эффективности парка пассажирских и грузовых транспортных средств
Movement of air passengers is currently not a part of the broader third-party negotiations as United Nations Headquarters is reviewing a solution for UNSOA air passenger services. В настоящее время на переговорах с третьей стороной по более широкому кругу вопросов не обсуждаются вопросы, касающиеся пассажирских авиаперевозок, поскольку Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в настоящее время рассматривают вариант оказания услуг ЮНСОА по организации пассажирских авиаперевозок.
In the wake of the Costa Concordia incident off the coast of Italy in January 2012, the Maritime Safety Committee adopted a resolution recommending operational measures aimed at enhancing the safety of large cruise passenger ships. По итогам расследования инцидента с судном «Коста конкордиа» у берегов Италии в январе 2012 года Комитет по безопасности на море принял резолюцию, рекомендовав оперативные меры, нацеленные на повышение безопасности эксплуатации крупных пассажирских судов.
Punctuality for passenger traffic as well as for freight transport of Swedish railways has changed for the worse: large parts of the infrastructure are worn down partly because of neglected maintenance, neglected re-investments and increased traffic volumes. Что касается точного соблюдения графика пассажирских и грузовых перевозок на шведских дорогах, то эти показатели изменяются в сторону ухудшения, поскольку на многих участках инфраструктура изношена, что обусловлено отчасти снижением уровня технического обслуживания, сокращением объема реинвестиций и увеличением объема перевозок.
This would include establishing how not-yet-performed functions could be conducted on the basis of client missions' requirement analyses, and strengthening the management of troop rotation and regional passenger flight scheduling. Это будет включать определение порядка выполнения не выполнявшихся ранее функций на основе анализа потребностей обслуживаемых миссий и совершенствование работы по планированию авиаперевозок в связи с ротацией личного состава контингентов и региональных пассажирских авиаперевозок.