If this variant is chosen, values will have to be found for the empirical factor "c1" for the corresponding dimensions of passenger vessels. |
При выборе такого варианта следует подобрать значения эмпирического коэффициента "С1" для соответствующих размерений пассажирских судов. |
In an emergency situation, the connecting inter-capsule passages are uncoupled, after which the passengers are automatically secured in passenger seats in the capsule. |
При аварийной ситуации отцепляют соединительные междукапсульные переходы, после чего пассажиров автоматически фиксируют в пассажирских креслах капсулы. |
Data included in this monitoring comprise information on waiting times/crossing in minutes for passenger and freight trains. |
Данные, учитываемые для целей такого мониторинга, включают информацию о времени задержки/стоянки пассажирских и грузовых поездов на пограничных станциях. |
Since the year 2000, a reversal of gradual growth of rail passenger transport has been observed. |
С 2000 года отмечается изменение в противоположном направлении тенденции к постепенному росту объема пассажирских железнодорожных перевозок. |
For trains using long tunnels the installation of manually operated fire-extinguishing equipment is recommended on board both traction units and passenger wagons. |
Приводимое в действие вручную оборудование пожаротушения рекомендуется устанавливать как на тяговых локомотивах, так и в пассажирских вагонах. |
The pilot request for proposal for a long-term aircraft charter in the wide-body long-range passenger jet category has already been launched. |
Уже объявлен первый опытный запрос предложений на заключение долгосрочного воздушного чартера в категории широкофюзеляжных дальнемагистральных пассажирских самолетов. |
It was also indicated that the reduction of payload was related to passenger traffic fluctuation depending on seasonal operational activities and rest and recuperation cycles. |
Было также указано, что сокращение заполняемости было связано с колебаниями интенсивности пассажирских перевозок в зависимости от сезонной оперативной деятельности и циклами отпусков для отдыха и восстановления сил. |
Losses on passenger operations are offset (cross-financed) by freight operations. |
Затраты от пассажирских перевозок компенсируются за счет грузовых ("перекрестное финансирование"). |
Such an agreement would facilitate the movement of people and would contribute solving the difficulties and barriers that passenger transport services encounter in international traffic. |
Такое соглашение способствовало бы облегчению передвижения людей, а также преодолению трудностей и устранению препятствий, с которыми приходится сталкиваться при пассажирских перевозках в международном сообщении. |
Performance regimes are therefore found in almost all the access agreements that Railtrack has with passenger and freight operators. |
Поэтому уровни эффективности работы оговариваются почти во всех соглашениях об использовании железных дорог, которые компания "Рейлтрек" заключает с операторами пассажирских и грузовых перевозок. |
The volume of road passenger transport for collective transportation was 10,622 million pkm. |
Объем железнодорожных пассажирских перевозок составил 9591 млн. п-км, пассажирооборот во внутреннем воздушном сообщении в общей сложности составил З, З млрд. |
Very heavy traffic through particular tunnels could be made safer by separation of operations of passenger and freight trains into day and night. |
Будучи одной из эффективных профилактических мер обеспечения безопасности, полное разделение транспортных потоков может быть нецелесообразным в том случае, если путем составления оптимизированного графика движения можно предотвратить встречное движение в туннелях пассажирских и грузовых поездов. |
Rail passenger traffic continued to face the modal-shift challenge in the whole ECE region in 2010. |
В сегменте железнодорожных пассажирских перевозок в 2010 году во всем регионе ЕЭК по-прежнему отмечались трудности, связанные с перераспределением потоков между различными видами транспорта. |
Complete service of Perm passenger trains (coach cars), based on seasonal and all-the-year-round work. |
Подготовка и обслуживание в пути следования пассажирских поездов (вагонов) Пермского формирования и другие работы на сезонной и круглогодичной основе. |
1 These services mainly consisted of cargo and passenger handling, firefighting and emergency/crash rescue, aircraft servicing/refuelling, and equipment maintenance. |
1 Это обслуживание состоит главным образом из грузовых и пассажирских перевозок, пожаротушения и аварийных поисково-спасательных работ, обслуживания/заправки топливом летательных аппаратов и технического обслуживания оборудования. |
The lightening, the sanitary and the fire safety standards stipulated for the long-distance passenger trains were complied. |
При проектировании учитывались нормативы освещению, санитарные нормы и требования пожарной безопасности для пассажирских вагонов дальнего следования. Дизель-поезд ДЕЛ-02 сочетает в себе высокую степень комфорта и безопасности движения, многочисленные инновационные разработки и современный дизайн. |
The Department of Field Support implemented a robust and regular system of reviewing mission light passenger vehicle holdings against standard vehicle ratios applied to the various categories of mission personnel. |
Департамент полевой поддержки внедрил эффективный порядок регулярного пересмотра парка легких пассажирских автомобилей по нормам обеспечения автотранспортом различных категорий персонала миссий. |
Each separate vehicle of an indivisible set for the conveyance of passengers is counted as a passenger railway vehicle. |
В эту категорию включены автомотрисы, предназначенные для пассажирских перевозок. |
Composite brakeblocks are used for obtaining an efficient braking effect in the braking devices of a railway freight and passenger rolling stock and electric trains. |
Композиционные колодки применяется для обеспечения необходимой эффективности торможения в тормозных узлах железнодорожного подвижного состава грузовых, пассажирских вагонов и электропоездов. |
Vyksa Steel Works is the world's major producer of solid wheel designed for railroad passenger and freight cars, railroad engines, and subway trains. |
Выксунский завод - крупнейший мировой производитель цельнокатаных железнодорожных колес для пассажирских и грузовых вагонов, локомотивов и поездов метрополитена. |
Today Polet Airlines is the leader in regional passenger transportation in the Central Federal District of Russia, comprising more than 90% of Voronezh's International carriage volume. |
На сегодняшний день авиакомпания «Полет» является бесспорным лидером региональных пассажирских перевозок в Центральном Федеральном Округе. |
24/ The 1992 requirements for existing roll on-roll off passenger ferries and passenger ships will also mean that many older vessels will have to be scrapped because of the high costs of conversion. |
24/ Требования 1992 года в отношении существующих пассажирских паромов типа "ро-ро" и пассажирских судов также будут означать, что многие более старые суда придется списать из-за высокой стоимости переоборудования. |
Reports are coming in of planes hanging apparently motionless in the sky footage of passenger jets, which have seemingly come to a complete standstill in midair... |
Записи пассажирских самолётов, которые, по всей видимости, совершенно застыли в воздухе... |
Passenger locomotives TEP60 and TEP70 began to perform the lion's share of passenger traffic on non-electrified lines in Russia, Belarus and Kazakhstan. |
Пассажирские тепловозы ТЭП60 и ТЭП70 выполняют львиную долю пассажирских перевозок по неэлектрифицированным линиям в России, на Украине и в Белоруссии, а также эксплуатируются в Казахстане. |
From a sample of these identified rail border crossing points, data on average number of passenger and freight trains per day and processing time per passenger and freight train were collected by TPPF. |
На их основе МППТ произвел сбор данных о среднесуточном прохождении пассажирских и грузовых поездов и о времени обслуживания в разбивке по пассажирским и грузовым поездам. |