Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
The Red Star Line was an ocean passenger line founded in 1871 as a joint venture between the International Navigation Company of Philadelphia, which also ran the American Line, and the Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine of Antwerp, Belgium. «Red Star Line» - линия океанских пассажирских лайнеров, основанная в 1871 году как совместное предприятие, одним из участников которого стала «International Navigation Company» (США), обслуживавшая «American Line» и Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine в Антверпене (Бельгия).
The 747-400BCF (Boeing Converted Freighter), formerly known as the 747-400SF (Special Freighter), is a conversion program for standard passenger 747-400s. 747-400BCF (Boeing Converted Freighter - «грузовой самолёт, конвертированный компанией Boeing»), ранее известный под обозначением 747-400SF (Special Freighter - «специальный грузовой самолёт»), является программой конверсии стандартных пассажирских модификаций 747-400.
Since then the airport has been a common transfer point for people traveling between the Mainland and Taiwan, as well as a passenger hub for destinations in mainland China and Southeast Asia. С этого времени аэропорт является обычным местом стыковок рейсов между материковым Китаем и Тайванем, а также является хабом для пассажирских рейсов между китайскими аэропортами и Юго-восточной Азией.
After the Chinese economic reform, the burden of transportation on the Tianjin Station has been increasing due to the sharp increase in passenger traffic, and the average daily number of passengers was sixty five thousand. После проведения китайских экономических реформ, бремя перевозок на станции Тяньцзинь возросло в связи с резким увеличением пассажирских перевозок, а среднее ежедневное число пассажиров составляло 65 тысяч человек.
The airport, which opened in 1975, never became a major aviation hub and the industrial parks never materialized, and in 2004 the airport closed to all passenger traffic. Аэропорт, который открылся в 1975 году, не стал главным центром авиации и идея не Материализовалась, в 2004 году аэропорт был закрыт для всех пассажирских перевозок.
In late 2015 the National Railway Company of Belgium awarded a Bombardier/Alstom consortium a large €3.3 billion contract for 1,362 M7 doubledecker passenger rail vehicles, with a value to Bombardier of around €2,1 billion. В конце 2015 года Национальная железнодорожная компания Бельгии заключила с консорциумом Bombardier/Alstom крупный контракт на сумму €3,3 млрд на поставку 1362 двухэтажных пассажирских вагонов M7, на долю Bombardier пришлось около €2,1 млрд.
Besides the container and the passenger terminals, the shipyards and the other industrial and cargo facilities, in the port area there are also several marinas, where many sailboats and yachts are moored. Помимо товарных и пассажирских терминалов, верфей и других индустриальных и грузовых объектов, в порту есть также несколько пристаней для яхт, где пришвартовано большое количество яхт и лодок.
At the time of the merger, two thirds of the passenger traffic of the airline were international transatlantic crossings, and Flugfélag's fleet of Douglas DC-3s and Boeing 727s was enlarged by the Douglas DC-8s of Loftleiir. Во время слияния две трети пассажирских перевозок осуществлялись за счет международных трансатлантических рейсов на самолетах Douglas DC-3s и Boeing 727s, позднее на эти маршруты были добавлены Douglas DC-8s из парка Loftleiir.
The International Coach Regulations or RIC (Regolamento Internazionale delle Carrozze) were first agreed in 1922 and covered the international use of railway passenger coaches between European railways. Международное соглашение по обмену вагонами или RIC (итал. Regolamento Internazionale Carrozze) - международное соглашение по обмену вагонами, которое впервые было подписано в 1922 году и охватывает международный оборот пассажирских вагонов между европейскими железными дорогами.
In 1998-1999 a study is being carried out in the Russian Federation concerning the problem of air pollution by vessels, its impact on air quality in places of high concentration of ships (in ports, roadsteads, at passenger terminals, etc.). В течение 1998-1999 годов в Российской Федерации проводится исследование по проблеме загрязнения воздуха судами, влияния этого обстоятельства на качество воздуха в местах высокой концентрации судов (в портах, на рейдах, на пассажирских терминалах и т.д.).
(a) The need to charter ships to alleviate the problems of passenger traffic to and from the country has cost an estimated $36 million; а) необходимостью прибегать к услугам чартерных судов для облегчения проблем пассажирских перевозок в страну и из страны, что привело к расходам в размере примерно 36 млн. долл. США;
(b) The increased use of public and private passenger and freight vehicles on the roads has caused mounting damage to the public highways, raising the amount required for maintenance to more than $21 million. Ь) более широким использованием государственных и частных пассажирских и грузовых автотранспортных средств, что ведет к тому, что государственным дорогам наносится все больший ущерб, и из-за этого затраты, необходимые для обслуживания дорог, возросли более чем на 21 млн. долл. США.
Development of measures influencing the modal split towards modes of transport, which are sustainable for health and the environment for both freight and passenger transport Разработка мер, способствующих перераспределению как пассажирских, так и грузовых перевозок в пользу видов транспорта, отвечающих требованиям охраны здоровья и окружающей среды
The first two lines are owned and operated by JR East; the Airport Line is owned by a separate company, Narita Airport Rapid Railway, which allows JR East and Keisei Railway to use the line for passenger services. Первые две линии принадлежат и обслуживаются компанией JR East; Линией Аэропорт владеет другая компания - Narita Airport Rapid Railway, которая позволяет JR и Keisei Railway использовать линию для движения пассажирских составов до Аэропорта Нарита.
Trainkos operates 430 km (267 mi) of railway in Kosovo, of which 333 km (207 mi) serve both freight and passenger and 97 km (60 mi) only serve freight traffic. Компания Trainkos обслуживает 430 км железных дорог в Косове, из которых 333 км используются для грузовых и пассажирских перевозок и 97 км только для грузовых перевозок.
A Conference of Contracting Governments (November 1995) will adopt amendments to SOLAS aimed at enhancing the safety of ro-ro (roll-on, roll-off) passenger ships. на Конференции договаривающихся правительств (в ноябре 1995 года) будут приняты поправки к СОЛАС, направленные на повышение безопасности пассажирских судов ро-ро (ролкеров).
Under the Code, port States will now be able to assess also the operational abilities of ships' officers and crew, especially those of passenger ships and ships presenting a special hazard. Согласно положениям кодекса государства порта будут теперь в состоянии оценивать и функциональные способности капитанов, их помощников и рядовых членов экипажа, особенно на пассажирских судах и судах, представляющих особую опасность.
Globally, about 60 per cent of energy consumption for transportation is accounted for by passenger travel and 40 per cent by the transportation of goods. На глобальном уровне 60 процентов потребляемой энергии в секторе транспортных перевозок приходится на долю пассажирских перевозок и 40 процентов - на перевозку товаров.
Transport volumes grew at a fast rate in Western Europe in the 1990s: both freight and passenger volumes have more than doubled since 1970. В Западной Европе в 90-е годы объемы перевозок росли быстрыми темпами: начиная с 70-х годов объемы грузовых и пассажирских перевозок увеличились более чем в два раза.
(a) OECD: A workshop on innovation for EST - new mobility services and logistics for passenger and freight transport - would be held in Berlin, 27-28 September 1999; а) ОЭСР: в Берлине 27 и 28 сентября 1999 года планируется провести рабочее совещание по нововведениям для ЭУТ: новые услуги и логистика в области пассажирских и грузовых перевозок;
(a) Communicating corridors, stairways, doors and exits intended for passengers' use shall have a clear width of not less than 0.80 m. For the doors of passenger cabins and of other small spaces this width may be reduced to 0.70 m. Проходы и трапы, а также двери и выходы, предназначенные для пассажиров, должны иметь ширину не менее 0,80 м. Ширина дверей пассажирских кают других малых помещений может быть уменьшена до 0,70 м.
The first, held in Washington in May 1997, was to discuss ways to strengthen statistics on urban and regional passenger transport and its environmental impact in order to facilitate decision-making in transport policy, planning and investment. Цель первого рабочего совещания, проведенного в мае 1997 года в Вашингтоне, заключалась в обсуждении путей развития статистической деятельности в области городских и региональных пассажирских перевозок и их воздействия на окружающую среду для облегчения процесса принятия решений в ходе осуществления политики, планирования и инвестирования в секторе транспорта.
Access to the network will be introduced for goods traffic and for some sectors of passenger traffic; Для грузовых перевозок и для определенных категорий пассажирских перевозок будет введен принцип доступа к сети.
Stressing the importance of coordinating work in this area at the international level, the Working Party proposed moreover to include in its Programme of Work for 1997-2000 "the collection of statistics in problematic areas, such as... statistics on urban and regional passenger transport...". Подчеркнув важность координации действий в этой сфере на международном уровне, Рабочая группа предложила также включить в свою программу работы на 1997-2000 годы пункт "сбор статистических данных в таких проблемных областях, как... статистические данные о городских и региональных пассажирских перевозках...".
Only long distance trips are included in this survey, and it is the main difference with a Nationwide Personal Transport Survey which deals with short trips in short time periods, thus making the overall picture of passenger flows in the U.S. more complete. В это обследование включены только поездки на дальние расстояния, и именно в этом состоит его основное отличие от обследования личных поездок в масштабах страны, которое охватывает короткие поездки за короткие периоды времени, что, таким образом, делает общую картину пассажирских потоков в США более полной.