Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
Main - actual and potential - users of statistics on passenger transport by bus and coach and their data needs В. Главные - фактические и потенциальные - пользователи статистических данных о пассажирских перевозках городскими и междугородными автобусами и их потребности в данных
(b) Promote greater use of railways and inland waterways, in particular for high-volume passenger and freight transport over long distances and between cities and commercial centres; Ь) содействовать более широкому использованию железных дорог и внутренних водных путей, в частности, для массовых пассажирских и грузовых перевозок на дальние расстояния и между городами и коммерческими центрами;
In 2009 China noted an increase of 4.3% in rail passenger and 1.9% in rail freight transport. В 2009 году в Китае был отмечен рост объема железнодорожных пассажирских перевозок на 4,3%, а железнодорожных грузоперевозок - на 1,9%.
Consideration of the need to modify or add to R.E. on certain subjects, such as the security of passenger and goods transport and access to the profession of road transport operator. Рассмотрение потребности в изменении СР. или в дополнение ее некоторыми положениями, касающимися, например, безопасности пассажирских и грузовых перевозок и доступа к профессии автотранспортного оператора.
From 21 to 25 February 2011, he took part in the Club Feroviar Conference on Policies and Technologies for Increasing Mobility and in the technical-scientific colloquium on passenger transport rolling stock held in Brasov, Romania on special invitation of the Romanian Railways. С 21 по 25 февраля 2011 года по особому приглашению Железных дорог Румынии он принял участие в конференции Железнодорожного клуба по политике и технологиям для повышения мобильности и в технико-научном коллоквиуме по подвижному составу для пассажирских перевозок, которые состоялись в Брашове, Румыния.
for passenger vessels, motor cargo vessels and tankers: для пассажирских судов, самоходных грузовых судов и танкеров:
Necessity of indicators on modal split (by distance) for both freights and passenger transport; потребность в показателях по распределению перевозок по видам транспорта (по дальности) как для грузовых, так и для пассажирских перевозок;
Market access to foreign passenger air carriers has been determined by a complex system of 3,500 bilateral air service agreements (BASAs), including a few regional agreements. Вопросы доступа к рынкам зарубежных пассажирских воздушных перевозок определяются сложной системой, состоящей из 3500 двусторонних соглашений о воздушном сообщении (ДСВС), включая ряд региональных соглашений.
Some of the navigable rivers such as the Mekong in South-east Asia, the Padma in Bangladesh, the Ganges in India and the Yangtze in China are being used for passenger and freight transport. Некоторые из судоходных рек, такие как Меконг в Юго-Восточной Азии, Падма в Бангладеш, Ганг в Индии и Янцзы в Китае, используются для пассажирских и грузовых перевозок.
The International Union of Railways (UIC) is collecting and publishing data on rail statistics containing among others transport stock, passenger traffic, freight traffic, accidents and high-speed. Международный союз железных дорог (МСЖД) собирает и публикует данные по железнодорожной статистике, содержащие, среди прочего, данные о парке транспортных средств, пассажирских перевозках, грузовых перевозках, авариях и скоростных перевозках.
The second prong relates to the promotion of modal shifts, favouring transport modes with high transport and fuel efficiency, such as high-speed passenger trains or rail and barge freight on inland waterways. Вторая задача состоит в поощрении смены видов транспорта в пользу большей эффективности перевозок и топливной экономичности, например высокоскоростных пассажирских поездов или перевозок типа «железная дорога - баржа» по внутренним водным путям.
Representatives of Gazprom, Russian Federation, E.ON Ruhrgas, Germany and the International Association for Natural Gas Vehicles (IANGV) reported on ongoing developments in the use of natural gas in international freight and passenger traffic across Europe. Представители "Газпрома", Российская Федерация, "Э.ОН Рургаз", Германия, и Международной ассоциации по использованию природного газа на транспортных средствах (МАПГТ) сообщили о продолжающихся изменениях в использовании природного газа при международных грузовых и пассажирских перевозках на территории Европы.
15-2.1 In the course of periodical inspections referred to in 2-4, the thickness of the outside plating of steel passenger vessels shall be determined as follows: 15-2.1 В ходе периодических освидетельствований в соответствии с пунктом 2-4 толщина обшивки стальных пассажирских судов определяется следующим образом:
The second meeting had reviewed the indicators on renewable freshwater resources, freshwater abstraction, protected areas, renewable energy consumption, passenger transport demand and freight transport demand. На втором совещании были рассмотрены показатели, касающиеся возобновляемых ресурсов пресной воды, забора пресных вод, охраняемых районов, потребления возобновляемой энергии, объема пассажирских и грузовых перевозок.
On the other hand, he expressed strong reservations concerning the proposal contained in paragraph 6 (a), dealing with rest periods for drivers engaged in occasional passenger transport, submitted by the Russian Federation in the informal document referred to in paragraph 21, above. Вместе с тем он высказал весьма серьезные оговорки по предложению, содержащемуся в новом пункте 6 а), которое было представлено Российской Федерацией в вышеуказанном неофициальном документе, упомянутом в пункте 21 выше, относительно периода отдыха водителей при осуществлении нерегулярных пассажирских перевозок.
For passenger ships, the Register intends to adopt division into classes in line with current Directive 98/18/EC and to apply the corresponding requirements (unless these are amended as a result of the development within the European Commission of technical requirements for sea-river vessels). Для пассажирских судов Регистр Украины предполагает принять деление на классы согласно действующей Директиве 98/18/ЕС с применением соответствующих ее требований (если они не будут изменены вследствие разработки в рамках ЕК технических предписаний для судов типа «река-море»).
In addition, the share of road traffic in total traffic has been growing steadily - currently, 65 per cent of freight and 86 per cent of passenger traffic is carried by road. Кроме того, доля автодорожного движения в общем объеме движения стабильно растет: сейчас на автодорожное движение приходится 65 процентов грузовых и 86 процентов пассажирских перевозок.
The following sentence shall be added after the 2nd sentence: Additionally, for passenger vessels the expert shall verify whether a valid inspection certificate on the correct installation of the gas alarm system according to Article 15.15(9) or its inspection is available. После второго предложения добавить следующую фразу: "Кроме того, в случае пассажирских судов эксперт проверяет наличие действительного свидетельства об осмотре на предмет правильности установки системы сигнализации утечки газа в соответствии со статьей 15.15(9) или ее осмотра".
The European Parliament and Council Directive 2003/24/EC of 14 April 2003 amending Council Directive 98/18/EC on safety rules and standards for passenger ships, and Директива 2003/24/ЕС Европейского парламента и Совета от 14 апреля 2003 года, вносящая поправки в Директиву 98/18/ЕС Совета о правилах и нормах безопасности для пассажирских судов; и
Monitoring and tracking of all United Nations aviation fleet aircraft in peacekeeping missions engaged in strategic long- and short-term passenger and cargo airlift movement as well as inter-mission operations Контроль и слежение за всеми воздушными судами в составе парка авиационных средств Организации Объединенных Наций в миротворческих миссиях, участвующих в стратегических долгосрочных и краткосрочных пассажирских и грузовых авиаперевозках, а также в операциях между миссиями
Consistent with the recommendations of the Independent Panel, the Group recommended that the Department of Safety and Security create an aviation risk management office to undertake the critical function of coordinating safety analyses of commercial passenger airlines used by United Nations staff. В соответствии с рекомендациями Независимой группы эта вышеупомянутая Группа рекомендовала Департаменту по вопросам охраны и безопасности создать подразделение по управлению рисками в сфере воздушных перевозок, которое будет выполнять чрезвычайно важную функцию координации при проведении анализа безопасности рейсов коммерческих пассажирских авиакомпаний, услугами которых пользуются сотрудники Организации Объединенных Наций.
In the United States, the freight transportation services index rose by 1.2% in the first 11 months of 2007 while the passenger transportation index was up by only 0.7%. В Соединенных Штатах индекс услуг в области грузовых перевозок за первые 11 месяцев 2007 года увеличился на 1,2%, в то время как индекс пассажирских перевозок лишь на 0,7%.
The enumeration of crew members of Russian commercial and passenger ships who, on the date of the census, are away on long voyages is organized as follows: Перепись членов экипажей российских торговых и пассажирских судов, которые на дату переписи будут находиться в дальнем плавании, организуется следующим образом:
It is expected to recoup its costs fairly quickly, in terms both of the earning power of participants once they have completed the course and of commercial income from freight and passenger traffic. Ожидается, что расходы на осуществление данного проекта быстро окупятся как с точки зрения возможности слушателей зарабатывать после завершения ими курса обучения, так и с точки зрения повышения доходности грузовых и пассажирских перевозок.