| And here she is, Arthur's own dark passenger... | И вот она, личный темный попутчик Артура... |
| After all, it's where my dark passenger was born. | В конце концов, это то место, где родился мой темный попутчик. |
| Of course I have a dark passenger. | Конечно, у меня есть Темный попутчик. |
| Maybe the dark passenger is just a feeling. | Может быть, темный попутчик - это просто чувство. |
| It's much scarier to think that the dark passenger is no more real than I am. | Намного страшнее думать, что темный попутчик не более реален, чем я. |
| My late-lamented dark passenger would be very pleased. | Мой столь поздно оплаканый Темный попутчик будет очень доволен. |
| no, my dark passenger has done this to me. | Нет, мой темный попутчик сделал это со мной. |
| The dark passenger has been with me ever since I can remember, pulling the strings, running the show. | Темный попутчик был со мной все время, как я себя помню. дергая за ниточки, устраивая представления. |
| My dark passenger is like a trapped coal miner, always tapping, always letting me know it's still in there, still alive. | Мой темный попутчик как заваленный в забое шахтер, всё время стучит, давая мне знать, что он еще здесь,... еще жив. |
| Or is that just a lie the dark passenger tells me? | Или это всего лишь ложь, которую нашептывает мне темный попутчик. |
| As much as I want to be here with you, my dark passenger really wants to be somewhere else. | Так же, как я хочу быть с тобой, мой Темный попутчик хочет быть в другом месте. |
| Travis' Dark Passenger is a part of him. | Темный попутчик Тревиса это часть его самого. |
| But for Travis, his Dark Passenger is a more recent acquisition. | Но Трэвис, его Темный Попутчик, совсем недавнее приобретение. |
| My Dark Passenger back behind the wheel. | И мой Тёмный Попутчик опять у руля. |
| Travis has a Dark Passenger all his own, but unlike mine, his walks and talks and breathes and goes by the name Professor Gellar. | У Трэвиса тоже есть Тёмный Попутчик, но в отличие от моего он ходит, говорит и дышит, и зовут его профессор Геллар. |
| I've had my Dark Passenger for so long that I can't really recall life without it. | Я и мой Темный Попутчик вместе так долго, что я даже не могу вспомнить свою жизнь без него. |
| Is that my long-dormant conscience talking or the dark passenger whispering? | Интересно, во мне неожиданно проснулась совесть, или же это мой темный попутчик? |
| The most humble companion Is a blessing for the passenger. | Одиночество плохой попутчик в нашей жизни, и часто приводит нас к отчаянию. |
| If you're lying there because of my dark passenger I promise you, my dark passenger will make amends. | Если ты лежишь там из-за моего темного попутчика я обещаю, мой темный попутчик загладит свою вину. |