| The state-owned company Amtrak was founded to relieve freight railroads of most of their unprofitable passenger operations. | Была создана государственная компания "Амтрак", с тем чтобы снять с грузовых железнодорожных компаний бремя в основном нерентабельных пассажирских перевозок. |
| Interior features a total of eight passenger seats. | Внутри салона имеются, в общей сложности, восемь пассажирских мест. |
| Extensive experience in passenger transport abroad. | Большой опыт в сфере пассажирских перевозок за рубеж. |
| For passenger transport, advertisement income can be significant. | В пассажирских перевозках доходы от рекламы также могут занимать значительную часть доходов. |
| Newark Liberty has three passenger terminals. | Международный аэропорт Ньюарк Либерти работает в трёх пассажирских терминалах. |
| A survey collecting passenger transport data from taxi companies was recently initiated in 1998. | В последнее время в 1998 году было начато обследование в целях сбора данных о пассажирских перевозках, осуществляемых таксомоторными компаниями. |
| Private cars counts for 3/4 of passenger transport. | На легковые автомобили, принадлежащие частным лицам, приходится 3/4 пассажирских перевозок. |
| A moderate increase in public passenger transport was expected from 2003. | Предполагается, что с 2003 года начнется умеренный рост объема пассажирских перевозок общественным транспортом. |
| AGC establishes 35 mm/m for new lines dedicated exclusively to passenger traffic. | В МСЖЛ предусмотрен показатель в 35 мм/м для новых линий, предназначенных только для пассажирских перевозок. |
| We also took over and expanded airline passenger service. | Мы также взяли на себя обеспечение функционирования службы пассажирских авиаперевозок и даже расширили ее. |
| In contrast, developments in the passenger sector were less dramatic. | С другой стороны, изменения в области пассажирских перевозок носят менее резкий характер. |
| He or she will ensure the proper coordination and efficient movement of passenger and cargo both by air and by road. | Он/она будет обеспечивать надлежащую координацию и эффективное осуществление пассажирских и грузовых перевозок, как воздушных, так и наземных. |
| UNMIL maintained publication of passenger manifest at 1525 hours | МООНЛ обеспечивала публикацию пассажирских манифестов к 15 ч. 25 м. |
| In order to maintain consistency and regularity of official passenger transportation and mail and pouch services, however, the flights were maintained. | Однако для поддержания стабильности и регулярности официальных пассажирских перевозок и доставки обычной и дипломатической почты рейсы были сохранены. |
| Those attacks have included the bombing of passenger trains, railway tracks, oil and gas pipelines and electrical plants. | Такие нападения включают в себя подрывы пассажирских поездов, железнодорожных путей, нефтегазопроводов и электростанций. |
| It is essentially high-speed lines that contribute to the growth of modal share for rail in passenger transport. | По существу, увеличение доли железнодорожного транспорта в пассажирских перевозках произошло в основном за счет высокоскоростных линий. |
| The market for freight and passenger operations will be opened for private railway undertakings. | Рынок грузовых и пассажирских перевозок будет открыт для частных железнодорожных предприятий. |
| Sea, load and passenger transport statistics are collected by the Under-secretariat of Maritime Transport. | Сбором статистических данных о морских, грузовых и пассажирских перевозках занимается Подсекретариат по морским делам. |
| UNDOF reduced its light passenger vehicle holdings from 344 to 260 during the 2012/13 period. | В период 2012/13 года СООННР сократили численность легких пассажирских автотранспортных средств с 344 до 260 единиц. |
| The agreement sets minimum rules on working time for passenger or cargo transport ships in inland navigation across the EU. | Соглашение закрепляет минимальные правила, касающиеся рабочего времени для пассажирских или грузовых судов, участвующих во внутреннем судоходстве в рамках ЕС. |
| The indicator calculates the average speed, kilometres per hour, of passenger trains operated during one year. | Этот показатель характеризует среднюю скорость (км/час) пассажирских поездов, находившихся в эксплуатации на протяжении года. |
| UNMISS has put in place a three-year light passenger vehicle write-off programme during the financial year 2013/14. | МООНЮС осуществляет трехлетнюю программу списания легких пассажирских автомобилей на протяжении 2013/14 финансового года. |
| The resolutions do not prohibit the purchase of civilian passenger and cargo aircraft. | Положениями резолюций не запрещается приобретения гражданских пассажирских и грузовых воздушных судов. |
| Lack of understanding of the special and unique features of Samoa resulted in negative repercussions in relation to air passenger and cargo services. | Непонимание особых и уникальных характеристик Самоа привело к негативным последствиям в области воздушных пассажирских и грузовых перевозок. |
| Between October 2011 and July 2012, UNIFIL reduced its light passenger vehicle fleet by 30 vehicles. | В период с октября 2011 года по июль 2012 года парк легковых пассажирских автомобилей ВСООНЛ сократился на 30 единиц. |