data on past and future developments of rail passenger and goods traffic; |
а) данные о произошедших и будущих изменениях в области пассажирских и грузовых железнодорожных перевозок; |
Maximum distance between the centre lines of the outboard passenger seats. |
5.10.2.4 Максимальное расстояние между осевыми линиями боковых пассажирских сидений. |
The structure of the passenger transport market in the Russian Federation is changing fast with redistribution of passengers among alternative modes of transport. |
Структура рынка пассажирских перевозок Российской Федерации динамично меняется по мере перераспределения пассажиропотоков между альтернативными видами транспорта. |
It may not be absolutely necessary to install fire detection installations in passenger wagons. |
Вероятно, нет никакой необходимости устанавливать сигнализаторы пожара в пассажирских вагонах. |
Very heavy traffic through particular tunnels could be made safer by separation of operations of passenger and freight trains into day and night. |
Безопасность весьма интенсивного движения через отдельные туннели можно повысить за счет раздельного дневного и ночного прохождения пассажирских и грузовых поездов. |
The most recent data concerning passenger and goods traffic on the national railways are set out in Table 1. |
В таблице 1 приводятся последние данные об объемах пассажирских и грузовых перевозок по национальным железным дорогам. |
AC. noted that the United Kingdom had volunteered to assume the chairmanship and secretariat of the informal group on passenger braking systems. |
АС. отметил, что Соединенное Королевство вызвалось принять обязанности по руководству неофициальной группой по системам торможения пассажирских транспортных средств и обеспечению секретариатских функций этой группы. |
Steady growth in transport performance in passenger and freight transport of all modes was evident in the last ten years. |
В последние 10 лет происходил постоянный рост показателей эффективности функционирования транспортной отрасли в секторе пассажирских и грузовых перевозок всеми видами транспорта. |
Transport demand, both passenger and freight traffic, across Europe was expected to continue increasing in 2003, requiring further regulatory measures. |
На 2003 год прогнозируется дальнейший рост спроса на транспортные услуги как в секторе пассажирских, так и грузовых перевозок по всей Европе, что потребует принятия дополнительных регламентирующих мер. |
The same situation could be observed in passenger transport. |
Аналогичная ситуация отмечалась в секторе пассажирских перевозок. |
In practice only freight trains carrying dangerous goods in bulk might be segregated from passenger trains. |
На практике только товарные поезда, перевозящие опасные грузы, навалом/насыпью, могут быть отделены от пассажирских поездов. |
In most of the countries blueprints have been developed for raising passenger train speeds by stages to 160-200 km/hour. |
В большинстве стран разработаны концепции поэтапного повышения скоростей пассажирских перевозок до 160-200 км/ч. |
The length of higher-speed lines has been raised to 13,000 km, enabling journey time for passenger and goods trains to be reduced significantly. |
Протяженность линий с повышенной скоростью доведена до 13000 км, что позволило значительно сократить время движения пассажирских и грузовых поездов. |
Vehicles having a capacity exceeding 22 passenger seats shall meet the requirements shown below. |
Транспортные средства, имеющие более 22 пассажирских сидений, должны отвечать изложенным ниже требованиям. |
The delegate from the United Kingdom reported on the results of the first meeting on passenger vehicle brakes. |
Делегат от Соединенного Королевства сообщил об итогах первого совещания по вопросу о тормозных системах пассажирских транспортных средств. |
Fundamental work has been carried out on track modernization and raising traffic speeds for passenger trains. |
Основные работы были проведены в области модернизации пути и повышения скоростей движения пассажирских поездов. |
768 passenger and heavy/specialized vehicles operated and maintained |
Эксплуатация и техническое обслуживание 768 пассажирских и специальных автотранспортных средств большой грузоподъемности |
See also the proposal for the new European regulation on fire resistance for railway passenger wagons. |
См. также предложение о новых европейских правилах, касающихся огнестойкости пассажирских железнодорожных вагонов. |
In addition a passenger declaration system has been implemented at designated Points of Entry (PoE). |
Кроме того, в отдельных пунктах въезда была внедрена система пассажирских деклараций. |
Door sills in the passenger areas should be avoided wherever possible. |
а) По мере возможности в пассажирских зонах следует избегать использования дверных порогов. |
Several delegates expressed the need for harmonized statistics on passenger transport by buses and coaches. |
Некоторые делегаты заявили о потребности в согласованных статистических данных о пассажирских перевозках на городских и междугородных автобусах. |
At the moment, there are only few sufficiently detailed data available on passenger transport services by bus and coach. |
В настоящий момент имеется только крайне ограниченный объем достаточно подробных данных о пассажирских перевозках городскими и междугородными автобусами. |
Slower than expected economic growth in some participating countries unfortunately resulted in a minimized growth of their passenger and freight transport sector. |
Более медленный, вопреки ожиданиям, экономический рост в ряде участвующих стран, к сожалению, привел к сокращению до минимума роста их сектора пассажирских и грузовых перевозок. |
1.3 These RIS Guidelines are equally applicable to the traffic of cargo vessels, passenger vessels and pleasure craft. |
1.3 Настоящие Руководящие принципы РИС можно в равной степени применять к движению грузовых, пассажирских и прогулочных судов. |
The Nigerian Government provided the Group with passenger manifests confirming this flight (see annex 169). |
Власти Нигерии предоставили Группе копии пассажирских манифестов, подтверждающих осуществление этого рейса (см. приложение 169). |