Evening, passenger 57, terrible memory. | Добрый вечер, я - пассажир 57. |
I am just a passenger that you can call out of Matt's head and put away whenever you want? | Я лишь пассажир которого ты можешь вызвать из головы Мэтта и выгнать, когда захочешь? |
He had a cameo in the opening scene of Twilight Zone: The Movie, playing a driver whose passenger (Dan Aykroyd) has a shocking secret. | В фильме «Сумеречная зона» Брукс исполнил роль-камео, в первой сцене фильма он играет водителя, пассажир которого (Дэн Эйкройд) имеет шокирующую тайну. |
Passenger traveling under the name of Benjamin Gallagher. | Пассажир путешествует под именем Бенджамина Галлахера. |
Passenger's out the door. | Пассажир за пределами вертолета. |
The aircraft passenger manifest will be provided one hour in advance of the arrival of the aircraft in Baghdad. | Авиационный пассажирский манифест будет предоставляться за час до прибытия воздушного судна в Багдад. |
In response, launch customer Cargolux stated it still intended to take delivery of the thirteen freighters it had ordered; Lufthansa confirmed its commitment to the passenger version. | В ответ, первый покупатель, грузовая компания Cargolux сообщила, что всё ещё желает получить 13 ранее заказанных самолётов грузовой модификации; Lufthansa подтвердила своё намерение приобрести пассажирский вариант. |
As we did following the 6 May attack on Caxito and the 10 August attack on a passenger train in Cuanza Norte, we express our condolences to the Government and people of Angola in the wake of these and other recent UNITA assaults on civilians. | Сегодня, как и в свое время после нападения 6 мая на Кашиту и после нападения 10 августа на пассажирский поезд в Кванзе Норти, мы выражаем соболезнования правительству и народу Анголы в связи с этими и другими недавними нападениями УНИТА на гражданское население. |
Foreign collective passenger transport fixed route | Иностранный коллективный пассажирский маршрутный транспорт |
During the crash, she tried to blow the passenger cabin, kill us in our sleep. | При аварийной посадке она собиралась сбросить... весь пассажирский отсек. |
It is the larger of the two passenger terminals at the airport. | Это самый большой из двух пассажирских терминалов в аэропорту. |
(b) introduction of simplified procedures for the conduct of monitoring operations in passenger trains; | Ь) введение упрощенных процедур проведения мониторинга в пассажирских поездах; |
Day and night operation of passenger and freight trains (separated) | Дневная и ночная эксплуатация пассажирских и товарных поездов (раздельная). |
Bahrain, Jordan and Qatar have improved the passenger terminal facilities in their respective international airports in order to meet the anticipated increase in traffic flows in the coming years. | В Бахрейне, Иордании и Катаре осуществлена модернизация объектов пассажирских терминалов в их соответствующих международных аэропортах, с тем чтобы они могли справиться с ожидаемым увеличением объема воздушных перевозок в предстоящие годы. |
In particular, rail traffic data are to be collected on the E-Rail network with the intention of facilitating international organization and planning of passenger and goods traffic between UNECE member countries. | В частности, сбор данных о движении в сети железнодорожных линий категории Е должен осуществляться с намерением облегчить процесс организации и планирования на международном уровне пассажирских и грузовых перевозок между странами - членами ЕЭК ООН. |
This will depend on whether business is carried out in the sole proprietorship rather than in the entity form, and on whether the filing system covers passenger motor vehicles. | Это будет зависеть от того, осуществляется ли предпринимательская деятельность на основе только собственности, а не на основе формы юридического лица, а также от того, охватывает ли система регистрации легковые автомобили. |
Continental Tire North America Inc. is raising prices up to 5 percent on all Continental, General and proprietary brand passenger and light truck tires in the U.S., effective Jan. 1. | В связи с эскалацией цен на сырье, компания Pirelli Tire LLC повысит цены на легковые и легкогрузовые автомобили (кроме линеек P4/P5) на 4,5%. |
It owns sites for manufacturing Russian UAZ off-road vehicles in Ulianovsk, petrol and diesel engines at the site in Zavolzhie, and also SsangYong off-road vehicles, FIAT passenger and commercial vehicles which are manufactured at the sites in Naberezhniye Chelny and Elabuga. | Владеет производственными площадками, на которых выпускаются: российские внедорожники УАЗ в г. Ульяновске, бензиновые и дизельные двигатели на заводе в г.Заволжье, а также внедорожники SsangYong, легковые и коммерческие автомобили FIAT, производство которых находится на заводах в Набережных Челнах и Елабуге. |
"VIP Mercedes" has automobiles and passenger buses of different capacity. | "VIP Mercedes" имеет в наличии легковые автомобили и пассажирские автобусы различной вместимости. |
Workers at Bridgestone/Firestone North American Tire plant in in La Vergne, Tenn., firmly rejected a new contract with the tiremaker, bringing questions about the future of the truck and passenger tire plant. | Работники североамериканского завода Bridgestone/Firestone в штате Теннесси, решительно отказались заключать с ним коллективный договор, который ставит знак вопроса на будущем завода, производящего легковые и грузовые шины. |
And here she is, Arthur's own dark passenger... | И вот она, личный темный попутчик Артура... |
My late-lamented dark passenger would be very pleased. | Мой столь поздно оплаканый Темный попутчик будет очень доволен. |
no, my dark passenger has done this to me. | Нет, мой темный попутчик сделал это со мной. |
Is that my long-dormant conscience talking or the dark passenger whispering? | Интересно, во мне неожиданно проснулась совесть, или же это мой темный попутчик? |
The most humble companion Is a blessing for the passenger. | Одиночество плохой попутчик в нашей жизни, и часто приводит нас к отчаянию. |
Makes up about 1% of a passenger tyre | Составляет приблизительно 1% шины для легкового автомобиля |
The additives make up about 8% by weight of a passenger tyre Recycled rubber | На долю добавок приходится приблизительно 8% веса шины для легкового автомобиля |
Securing means of personal or domestic hygiene related to the wear of clothing, footwear or furniture, operation of a passenger vehicle and the care of specially trained dogs. | обеспечением средств личной или домашней гигиены, связанной с ношением одежды, обуви или содержанием мебели, эксплуатацией легкового автомобиля и уходом за специально обученными собаками. |
They are financial contributions for the following purposes: Personal assistance; Procurement of aids; Repair of aids; Purchase of a passenger vehicle; Transport; | Финансовое пособие выплачивается для следующих целей: - обеспечение индивидуальной помощи; - приобретение вспомогательных средств; - ремонт вспомогательных средств; - приобретение легкового автомобиля; - обеспечение перевозки; |
3.4.1. Except as noted below, each passenger tyre and each LT/C tyre shall have at least six transverse rows of treadwear indicators, approximately equally spaced around the circumference of the tyre and situated in the principal grooves of the tread. | 3.4.1 За исключением случаев, перечисленных ниже, каждая шина для легкового автомобиля и каждая шина для легкого грузового или коммерческого транспортного средства должна иметь по крайней мере шесть поперечных рядов индикаторов износа, расположенных приблизительно на равных расстояниях друг от друга по окружности шины в основных канавках протектора. |
General data on passenger flows for different lines and stations (official data of the Moscow metro for 2008) are available here. | Обобщенные данные пассажиропотоков по линиям и станциям (официальные данные Московского метрополитена за 2008 год) можно посмотреть здесь. |
Advertisers who decide to promote their goods and services using metro advertisement may find useful to acquaint themselves with marketing researches materials and Moscow metro passenger flows published in this section. | Рекламодателям, решившим продвигать свои товары и услуги с помощью рекламы в метро, будет полезно познакомиться с опубликованными в данном разделе материалами маркетинговых исследований и статистикой пассажиропотоков в столичном метро. |
The Programme includes measures to prepare and implement large complex investment projects aimed at developing the main freight and passenger transport corridors with a view to improving the quality of transport services, speeding up deliveries and improving the management of transport. | Мероприятия, включенные в Программу, предусматривают подготовку и реализацию масштабных комплексных инвестиционных проектов по развитию основных направлений грузо- и пассажиропотоков с целью повышения уровня качества транспортных узлов, ускорения доставки, улучшения процессов управления перевозками. |
The current methodology used by the Office for National Statistics to estimate international migration flows is based on the International Passenger Survey, a sample survey of persons entering and exiting the country. | Текущая методология, используемая Управлением национальной статистики для оценки потоков международной миграции, опирается на обследование международных пассажиропотоков, которое представляет собой выборочное обследование лиц, въезжающих в страну и выезжающих из нее. |
Statistical examination of multi-million passenger flows in the Moscow metro was performed by employees of the Moscow Metro State Unitary Enterprise in 1999 and 2002. | Статистические исследования многомиллионных пассажиропотоков в столичном метро проводились сотрудниками ГУП "Московский метрополитен" в 1999, 2002 и 2008 годах. |
In the latter half of the 19th century, thousands of passenger pigeons were captured for use in the sports shooting industry. | Во второй половине XIX века для спортивной стрельбы были пойманы тысячи странствующих голубей. |
Today, more than 1,532 passenger pigeon skins (along with 16 skeletons) are in existence, spread across many institutions all over the world. | Во многих институтах по всему миру на сегодняшний день существует более 1532 чучел странствующих голубей, включая 16 скелетов. |
Though there are still large woodland areas in eastern North America, which support a variety of wildlife, it was not enough to support the vast number of passenger pigeons needed to sustain the population. | Хотя в восточной части Северной Америки ещё есть большие лесные территории, поддерживающие биоразнообразие, их было недостаточно для сохранения подавляющей численности странствующих голубей. |
Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. | Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке. |
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. | Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей. |
The excess baggage receipt is proof that the passenger has paid for the transportation of the baggage subject to payment. | Квитанция для оплаты сверхнормативного багажа удостоверяет оплату пассажиром перевозки багажа, подлежащего оплате. |
(e) productivity of locomotives (passenger) | ё) Производительность локомотивов (пассажирские перевозки) |
Evidently, road is the preferred transport mode in Asia for both the passenger and the freight. | Очевидно, что автомобильные перевозки являются предпочтительным видом транспорта в Азии, как для перевозки пассажиров, так и грузов. |
That total expenditure for passenger movements amounted to $176 million, of which short-term commercial charters accounted for approximately $88 million. | Общая сумма расходов на пассажирские перевозки составила 176 млн. долл. США, из которых на перевозки на воздушных судах, зафрахтованных на краткосрочной основе, пришлось приблизительно 88 млн. долл. США. |
As examples of this policy, government-owned grain hopper cars are to be sold, some passenger ferries have been sold to private operators, and government involvement in ship inspection and motor vehicle testing will be reduced. | В качестве примера такой политики можно привести запланированную продажу принадлежащих государству вагонов-хоперов для перевозки зерна, продажу ряда пассажирских паромов частным операторам, а также будущее сокращение вмешательства правительства в вопросы, связанные с инспекцией судов и испытанием транспортных средств. |
The English common name "passenger pigeon" derives from the French word passager, which means "to pass by" in a fleeting manner. | Народное английское название вида «passenger pigeon» происходит от французского слова «passager», означающее «проходить мимо», «мимолётным образом». |
Niclas Engelin (born 27 December 1972) is a Swedish heavy metal guitarist for In Flames, Drömriket, Passenger & Engel. | Niclas Engelin; родился 27 декабря 1972 г.) является шведским гитаристом играющим в In Flames, Passenger и Engel. |
2006: MC Lars used a sample from "The Passenger" for the track "Download This Song", on his album The Graduate. | 2006: отрывок из песни «The Passenger» был использован американским рэпером MC Lars в его песне «Download This Song» с альбома The Graduate. |
In order to use this flag correctly you must enter the first ("from") date, both of the ports fields and mark "Passenger List" check-box. | Для этого нужно заполнить поля портов отправления и следования, ввести первую дату из диапазона дат и маркировать флажок "Passenger List". |
BR had pursued two development projects in parallel, the development of a tilting train technology, the 'Advanced Passenger Train' (APT), and development of a conventional high-speed diesel train, the 'High Speed Train' (HST). | Компания вела исследования в двух направлениях: развитие технологии поездов с наклоняемым кузовом (Advanced Passenger Train, APT) и развитие обычных скоростных дизельных поездов (High Speed Train, HST). |
For 2009 and the first quarters of 2010, a 3-4 per cent decline globally in passenger travel is expected, along with operating losses for many airlines. | Ожидается, что в 2009 году и в первых кварталах 2010 года мировой пассажирооборот воздушного транспорта сократится на 34 процента и многие авиакомпании понесут операционные убытки. |
Maritime transport grows, road transport increases substantially, air transport passenger volumes rise, and the highest share of GDP between EU-25 is surpassing all expectations. | Растет объем морских перевозок, существенно повышаются показатели автомобильных перевозок, увеличивается пассажирооборот в секторе воздушных перевозок, и наибольшая доля транспорта в ВВП среди 25 членов ЕС превосходит все ожидания. |
Total overall passenger movements: 218,868 passengers | общий пассажирооборот составил 218868 пассажиров; |
The volume of road passenger transport for collective transportation was 10,622 million pkm. | Объем железнодорожных пассажирских перевозок составил 9591 млн. п-км, пассажирооборот во внутреннем воздушном сообщении в общей сложности составил З, З млрд. |
In 2001, the total volume of passenger traffic and passenger turnover decreased slightly compared to the previous year. | В 2001 г. общий объем перевозок пассажиров и пассажирооборот несколько снизились по сравнению с предыдущим годом. |
The first phase of the new airport in 2016 will have to serve 1.7 million people, and by 2020 the project assumes an increase in passenger traffic to 10.8 million. | Первая очередь нового аэропорта в 2016 году должна будет обслужить 1,7 миллиона человек, а к 2020 году проект предполагает увеличение пассажиропотока до 10,8 миллионов. |
The paper advises that the modern open spaces that facilitate "passenger contamination" (the travelling of smuggled migrants together with ordinary passengers) are difficult to control and pose security challenges. | В документе отмечается, что современные открытые пространства, облегчающие "засорение пассажиропотока" (перевозку незаконно ввозимых мигрантов вместе с обыкновенными пассажирами), с трудом поддаются контролю и представляют собой проблему для безопасности. |
Despite its small size it carried more than a quarter of Britain's passenger traffic because of its network of commuter lines around London, serving some of the most densely populated parts of the country. | Несмотря на небольшой размер, компания перевозила около четверти всего пассажиропотока страны благодаря пригородным поездам вокруг Лондона, обслуживавшим одни из самых густонаселённых районов страны. |
Passenger levels decreased steadily from the late fifties to late seventies. | Уровень пассажиропотока стабильно сокращался с конца 1950-х до конца 1970-х. |
The test on total passenger traffic, theoretically the most direct, has been found to be of little value because of statistical shortcomings; however, the test on vehicular traffic - and therefore, indirectly, on automobile passenger traffic - has confirmed the projections. | Проверка по показателю общего объема пассажиропотока, являющаяся в принципе наименее опосредованной, оказалась малозначимой ввиду недостатка статистических данных; в то же время проверка по показателю объема автотранспортного потока - и, следовательно, опосредованным образом по показателю потока автопассажиров - подтвердила прогнозы. |
In a 2012 study, the nuclear DNA of the passenger pigeon was analyzed for the first time, and its relationship with the Patagioenas pigeons was confirmed. | В 2012 году впервые был проведён генетический анализ ядерной ДНК странствующего голубя, подтвердивший родство с голубями Patagioenas. |
It is a metaphor based on the life of Martha, the world's last known living passenger pigeon, and you would know that, if you had ever bothered to read it! | Это метафора, основанная на жизни Марты, последнего в мире странствующего голубя и вы бы знали об этом, если бы потрудились прочесть! |
The authors of the study suggested that the ancestors of the passenger pigeon may have colonized the New World from South East Asia by flying across the Pacific Ocean, or perhaps across Beringia in the north. | Авторы исследования полагают, что предки странствующего голубя начали колонизацию Нового Света из Юго-Восточной Азии, сумев пересечь Тихий океан или Берингию. |
Another direct result was a young grad student named Ben Novak, who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14 and had also learned how to work with ancient DNA, himself sequenced the passenger pigeon, using money from his family and friends. | Кроме того, именно так мы познакомились с молодым учёным-аспирантом Беном Новаком, с 14 лет одержимым идей воскрешения странствующего голубя как вида, и научившимся работать с древними ДНК, который самостоятельно на деньги своих знакомых и семьи выделил геном этого вида птиц. |
We're also going to push ahead with the passenger pigeon. | Мы намерены осуществить наш план возрождения странствующего голубя. |
This high passenger carriage is due to the direct flight links that Caribbean SIDS, Mauritius, Seychelles and Cabo Verde maintain with trading partners. | Такой активный пассажиропоток объясняется наличием прямых рейсов между МОРАГ Карибского бассейна, Маврикием, Сейшельскими Островами, Кабо-Верде и их торговыми партнерами. |
The main passenger traffic consists of citizens of the DPRK, traveling to work in Russia or returning; in exceptional cases, some of the places are sold to organized groups of tourists traveling to Rason with a transfer to a bus in Tumangang. | Основной пассажиропоток составляют граждане КНДР, направляющиеся на работу в Россию или возвращающиеся обратно; в исключительных случаях часть мест продаётся организованным группам туристов, следующим в Расон с пересадкой на автобус в Тумангане. |
Passenger numbers fell back to the level of 1891. | Пассажиропоток упал до уровня 1891 года. |
About (Passenger & Cargo Statistics). | Статистические данные (пассажиропоток). |
The largest growth of the passenger traffic was registered in the direction of Chisinau-St.-Petersburg (+63%), Chisinau-Bucharest (+18%), Chisinau-Moscow (+10%), Chisinau... | Как сообщили агентству InfoMarket в Air Moldova, больше всего пассажиропоток вырос на следующих направлениях: Кишинев-Санкт-Петербург (62%), Кишинев-Бухарест (18%), Кишин... |