Английский - русский
Перевод слова Passenger

Перевод passenger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пассажир (примеров 397)
I'm a very nervous passenger, so let's... Я вообще очень нервный пассажир, так что...
A passenger in this cab and I'm reporting you to the DMV. Я пассажир и сообщу о тебе в службу надзора.
I'm just a passenger on the Slam Van. Я всего лишь пассажир трахомобиля.
Front seat passenger remains in vehicle. Пассажир остался в машине.
He's not a passenger, Finch. Он не пассажир, Финч.
Больше примеров...
Пассажирский (примеров 241)
Only two of these were built however and the passenger service, which recommenced in 1923, never matched pre-war successes. Однако, были построены только две из них, а пассажирский сервис, который возобновился в 1923 году, никогда не смог достичь довоенных успехов.
In Australia, the Bongo was sold by Mazda as the E-series, with Ford also retailing the commercial version as the "Ford Econovan" and the passenger version as the "Ford Spectron" (1983-1990). В Австралии Bongo реализовывался компанией Mazda E-series и в Азии как Ford «Econovan» и пассажирский вариант Ford «Spectron» (1983-1990 годы).
One medium passenger turbo-prop aircraft arrived in November 2001 and a passenger airliner is required but has not yet arrived owing to unsuitability of offers received so far. В ноябре 2001 года в район Миссии прибыл один средний пассажирский турбовинтовой самолет; кроме этого, нужен один пассажирский авиалайнер, который в район Миссии еще не прибыл из-за отсутствия на данный момент приемлемых предложений.
On 30 November 1948, a passenger train hauled by 5022 Wigmore Castle overran signals and was in collision with locomotive 4150, which was running round its train at Lapworth. 30 ноября 1948 года пассажирский поезд с Nº 5022 Wigmore Castle проигнорировал запрещающий сигнал и столкнулся с Nº 4150, осуществлявшим перецепку в Лэпворте.
(a) Shortly after noon local time, a passenger bus travelling the Afula-Migdal Ha'emek line pulled into a bus-stop in downtown Afula in front of the Cultural Center. а) вскоре после полудня по местному времени пассажирский автобус, двигавшийся по маршруту Афула-Мигдал Хаемек, остановился на автобусной остановке в центральной части Афулы перед Культурным центром.
Больше примеров...
Пассажирских (примеров 1335)
Vlasov restarted SITMAR after the war and slowly assembled a new fleet of passenger and cargo ships. Власов смог восстановить СИТМАР после войны и медленно собрал новый флот пассажирских и грузовых кораблей.
As fire in passenger trains are a major and specific risk for tunnels, the set of measures focuses on this accident type. Поскольку в случае туннелей основным и самым непосредственным фактором риска является пожар в пассажирских поездах, основной акцент в рамках этого комплекса мер делается на такого вида аварии.
Faced with this reality, the Commission proposed far reaching measures to encourage more innovation in EU railways by opening EU domestic passenger markets to competition, as well as substantial accompanying technical and structural reforms. С учетом этого Комиссия предложила далеко идущие меры по стимулированию нововведений на железных дорогах ЕС на основе открытия внутренних рынков пассажирских перевозок ЕС для конкурентов, а также параллельного проведения существенных и инфраструктурных преобразований.
Prices are a little high compared to those on the Rhine, but this is offset by the less severe competition from rail as in other parts of Europe, because most of the tracks are overloaded with passenger trains around Paris. Цены несколько выше по сравнению с ценами на Рейне, но это компенсируется менее острой конкуренцией со стороны железнодорожного транспорта, чем в других частях Европы, поскольку большая часть железнодорожных путей уже перегружена и используется для пассажирских поездов в районе Парижа.
Additional requirements of $4,824,000 were incurred from the replacement of worn/damaged vehicles and the purchase of passenger buses to replace those which were being rented. Дополнительные потребности в размере 4824000 долл. США возникли в связи с заменой изношенных/поврежденных автотранспортных средств и закупкой пассажирских автобусов для замены арендуемых.
Больше примеров...
Легковые (примеров 12)
This will depend on whether business is carried out in the sole proprietorship rather than in the entity form, and on whether the filing system covers passenger motor vehicles. Это будет зависеть от того, осуществляется ли предпринимательская деятельность на основе только собственности, а не на основе формы юридического лица, а также от того, охватывает ли система регистрации легковые автомобили.
Continental Tire North America Inc. is raising prices up to 5 percent on all Continental, General and proprietary brand passenger and light truck tires in the U.S., effective Jan. 1. В связи с эскалацией цен на сырье, компания Pirelli Tire LLC повысит цены на легковые и легкогрузовые автомобили (кроме линеек P4/P5) на 4,5%.
It owns sites for manufacturing Russian UAZ off-road vehicles in Ulianovsk, petrol and diesel engines at the site in Zavolzhie, and also SsangYong off-road vehicles, FIAT passenger and commercial vehicles which are manufactured at the sites in Naberezhniye Chelny and Elabuga. Владеет производственными площадками, на которых выпускаются: российские внедорожники УАЗ в г. Ульяновске, бензиновые и дизельные двигатели на заводе в г.Заволжье, а также внедорожники SsangYong, легковые и коммерческие автомобили FIAT, производство которых находится на заводах в Набережных Челнах и Елабуге.
Private cars counts for 3/4 of passenger transport. На легковые автомобили, принадлежащие частным лицам, приходится 3/4 пассажирских перевозок.
"VIP Mercedes" has automobiles and passenger buses of different capacity. "VIP Mercedes" имеет в наличии легковые автомобили и пассажирские автобусы различной вместимости.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 19)
My late-lamented dark passenger would be very pleased. Мой столь поздно оплаканый Темный попутчик будет очень доволен.
no, my dark passenger has done this to me. Нет, мой темный попутчик сделал это со мной.
The dark passenger has been with me ever since I can remember, pulling the strings, running the show. Темный попутчик был со мной все время, как я себя помню. дергая за ниточки, устраивая представления.
The most humble companion Is a blessing for the passenger. Одиночество плохой попутчик в нашей жизни, и часто приводит нас к отчаянию.
If you're lying there because of my dark passenger I promise you, my dark passenger will make amends. Если ты лежишь там из-за моего темного попутчика я обещаю, мой темный попутчик загладит свою вину.
Больше примеров...
Легкового (примеров 7)
The entry point with Turkmenistan also has equipment to screen passenger and goods vehicles for radiation. Въезд в Туркменистан также оснащен оборудованием для радиационного контроля легкового и грузового автотранспорта.
Makes up about 1% of a passenger tyre Составляет приблизительно 1% шины для легкового автомобиля
Securing means of personal or domestic hygiene related to the wear of clothing, footwear or furniture, operation of a passenger vehicle and the care of specially trained dogs. обеспечением средств личной или домашней гигиены, связанной с ношением одежды, обуви или содержанием мебели, эксплуатацией легкового автомобиля и уходом за специально обученными собаками.
They are financial contributions for the following purposes: Personal assistance; Procurement of aids; Repair of aids; Purchase of a passenger vehicle; Transport; Финансовое пособие выплачивается для следующих целей: - обеспечение индивидуальной помощи; - приобретение вспомогательных средств; - ремонт вспомогательных средств; - приобретение легкового автомобиля; - обеспечение перевозки;
3.4.1. Except as noted below, each passenger tyre and each LT/C tyre shall have at least six transverse rows of treadwear indicators, approximately equally spaced around the circumference of the tyre and situated in the principal grooves of the tread. 3.4.1 За исключением случаев, перечисленных ниже, каждая шина для легкового автомобиля и каждая шина для легкого грузового или коммерческого транспортного средства должна иметь по крайней мере шесть поперечных рядов индикаторов износа, расположенных приблизительно на равных расстояниях друг от друга по окружности шины в основных канавках протектора.
Больше примеров...
Пассажиропотоков (примеров 15)
To protect national interests, customs services around the world must balance efficient cargo and passenger processing with improved regulatory enforcement. Для защиты национальных интересов таможенные службы во всем мире должны поддерживать эффективный баланс между обработкой грузов и пассажиропотоков и действенным выполнением нормативных требований.
Each platform has a single stairway linking it to the ticket hall, causing congestion during peak hours due to conflicting passenger movements in the same space. Каждая платформа имеет одну лестницу, соединяющую её с кассовым залом, расположенным на поверхности, что создает заторы в часы пик из-за конфликта пассажиропотоков в одном месте.
General data on passenger flows for different lines and stations (official data of the Moscow metro for 2008) are available here. Обобщенные данные пассажиропотоков по линиям и станциям (официальные данные Московского метрополитена за 2008 год) можно посмотреть здесь.
Suburban and inter-urban routes closed in 1991-1993 are being reopened as passenger flows rise. По мере возрастания пассажиропотоков восстанавливаются пригородные и междугородные закрытые в 1992-1993 годах маршруты.
The structure of the passenger transport market in the Russian Federation is changing fast with redistribution of passengers among alternative modes of transport. Структура рынка пассажирских перевозок Российской Федерации динамично меняется по мере перераспределения пассажиропотоков между альтернативными видами транспорта.
Больше примеров...
Странствующих (примеров 9)
In the latter half of the 19th century, thousands of passenger pigeons were captured for use in the sports shooting industry. Во второй половине XIX века для спортивной стрельбы были пойманы тысячи странствующих голубей.
He had an interest in studying pigeons, and kept his passenger pigeons with other pigeon species. Он проявлял интерес в изучении голубей и держал странствующих особей вместе с другими видами.
Today, more than 1,532 passenger pigeon skins (along with 16 skeletons) are in existence, spread across many institutions all over the world. Во многих институтах по всему миру на сегодняшний день существует более 1532 чучел странствующих голубей, включая 16 скелетов.
In 1911 American behavioral scientist Wallace Craig published an account of the gestures and sounds of this species as a series of descriptions and musical notations, based on observation of C. O. Whitman's captive passenger pigeons in 1903. В 1911 году американский учёный по исследованию поведения птиц Уоллис Крейг (англ.)русск. опубликовал сообщение о знаках и сигналах в виде ряда описаний и нотных записей, основанных на наблюдении Уитманом пойманных странствующих голубей в 1903 году.
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 506)
If there are only freight trains, escape routes might not be absolutely necessary as in tunnels with mixed or passenger traffic. В случае движения только грузовых поездов необходимость в создании маршрутов эвакуации может отсутствовать в отличие от туннелей, через которые осуществляются смешанные или пассажирские перевозки.
Specific features of monitoring of prices for passenger transport Особенности наблюдения за ценами на пассажирские перевозки
Article 16 (a) provides that, inter alia, with regard to passenger traffic, the management shall, in consultation with trade unions, specify in annual timetables which trains for transportation of passengers and goods must operate during a strike. В частности, в связи с пассажирскими перевозками в статье 16 a) предусматривается, что в графике движения поездов на год управление железной дороги должно, по консультации с профсоюзами, указывать, какие пассажирские и грузовые поезда должны продолжать перевозки во время забастовки.
These charge lower rates than chartered flights and use both scheduled passenger and cargo flights operating from major hubs. Плата за эти перевозки взимается по более низким расценкам, чем за чартерные перевозки, и они осуществляются с использованием как пассажирских, так и грузовых регулярных рейсов из основных транспортных центров.
Air freighting accounts for a relatively small proportion of landlocked developing countries' foreign trade. However, air transport is important in supporting the passenger and tourism sectors in many landlocked developing countries. На воздушные перевозки приходится относительно небольшая доля объема внешней торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Passenger (примеров 17)
At the same time, however, some of the functions of the abolished metropolitan county councils were taken over by joint bodies such as passenger transport authorities, and joint fire, police and waste disposal authorities. В то же время, тем не менее, некоторые функции упраздненных графских советов были переданы соединенным органам, таким как Passenger transport executive, fire authority, police authority и waste disposal authority.
On February 21, 2012 the band re-released their debut album with a new single on iTunes entitled "Passenger". 21 февраля 2012 года группа повторно выпустила свой дебютный альбом с новым синглом «Passenger» на ITunes.
2011: Cro, a German rapper, sampled "The Passenger" for his song "Wir waren hier" on his mixtape Easy, and put an extended version of it with a slightly changed instrumental on his album Raop, which was released in 2012. 2011: немецкий рэпер Cro использовал отрывок «The Passenger» для своей песни «Wir waren hier» с микстейпа Easy, расширенная версия которой позже вошла в альбом Raop 2012 года.
A memorial statue of Martha stands on the grounds of the Cincinnati Zoo, in front of the "Passenger Pigeon Memorial Hut", formerly the aviary wherein Martha lived, now a National Historic Landmark. Мемориальная статуя Марты стоит на территории зоопарка Цинциннати, перед которой находится бывший птичник, где жила Марта, «Мемориальная избушка странствующего голубя» (англ. Passenger Pigeon Memorial Hut), ныне являющийся национальным историческим памятником США.
In order to use this flag correctly you must enter the first ("from") date, both of the ports fields and mark "Passenger List" check-box. Для этого нужно заполнить поля портов отправления и следования, ввести первую дату из диапазона дат и маркировать флажок "Passenger List".
Больше примеров...
Пассажирооборот (примеров 45)
Including the now-closed international terminal (Terminal 2), the airport had a total capacity of 12.5 million passengers per year, whereas the total passenger traffic in 2006/07 was 16.5 million passengers per year. Вместе с международным терминалом (Терминал 2) пропускная способность аэропорта составляла 12.5 пассажиров в год, в то время как фактически пассажирооборот в 2006/07 составил 16.5 млн.
Passenger and freight traffic declined or at best stagnated in the majority of least developed countries for which data are available. Пассажирооборот и грузооборот сократились или, в лучшем случае, сделались застойными в большинстве наименее развитых стран, по которым имеются данные.
Passenger traffic on domestic services remained relatively stable (-0.07 passenger/km) compared with 1997. Во внутреннем сообщении пассажирооборот оставался в целом стабильным (-0,07% пасс.-км) по сравнению с 1997 годом.
The passenger turnover has made up 132563,1 thousand passenger-kilometers, that is 104,4 % by relevant period of the last year. Пассажирооборот составил 132563,1 тыс. пасс-км, что в процентном отношении к соответствующему периоду прошлого года составило 104,4%.
Volume of passenger transportation for 2001 was 63,295 passengers, which represents 2,488 million passenger-kilometres. с) В 2001 году объем пассажирских перевозок составил 63295 пассажиров; а пассажирооборот - 2488 млн. пассажиро-километров.
Больше примеров...
Пассажиропотока (примеров 30)
It is mainly approached by charter flights, whose passengers account for 95% of the airport's passenger volume. Используется главным образом для чартерных рейсов, пассажиры которых составляют свыше 95 % общего пассажиропотока.
Due to the substantial growth in passenger traffic 2008 became a significant mark for the airport. В связи со значительным увеличением пассажиропотока этот год стал знаменательным для аэропорта.
High frequency of customers' contact with advertising is provided by the large passenger traffic and the displays' location exactly on the major stations. Высокая частота контакта потребителей с размещаемой рекламой обеспечивается за счет большого пассажиропотока и расположения дисплеев именно на тех станциях, которые наиболее популярны.
The same month saw the introduction of the new CAF railcars on the line and despite the fact that the service remained slower than the Derry-Belfast Ulsterbus service, the improvements saw a rise in passenger numbers to over 1 million per annum. В тот же месяц на линии появились новые автомотрисы CAF, и хотя перевозки совершались медленнее, чем компанией Derry-Belfast Ulsterbus, объём пассажиропотока вырос до более чем 1 миллиона в год.
Control of currency movements in international passenger and local border traffic; контроль за перевозкой валюты в рамках международного и приграничного пассажиропотока;
Больше примеров...
Странствующего (примеров 25)
The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome. В геноме странствующего голубя 1,3 миллиарда оснований нуклеотидов.
The rapid decline of the passenger pigeon has influenced later assessment methods of the extinction risk of endangered animal populations. Стремительное сокращение странствующего голубя повлияло на последующие методы оценки риска исчезновения популяций животных, находящихся в опасности.
We're also going to push ahead with the passenger pigeon. Мы намерены осуществить наш план возрождения странствующего голубя.
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit called Revive and Restore that would push de-extinction generally and try to have it go in a responsible way, and we would push ahead with the passenger pigeon. Во-первых, мы с Райаном решили основать НКО под названием «Возрождение и восстановление», которое будет заниматься популяризацией идеи возрождения вымерших видов, причём делать это ответственно, а также мы намерены добиться цели и вернуть к жизни странствующего голубя.
A memorial statue of Martha stands on the grounds of the Cincinnati Zoo, in front of the "Passenger Pigeon Memorial Hut", formerly the aviary wherein Martha lived, now a National Historic Landmark. Мемориальная статуя Марты стоит на территории зоопарка Цинциннати, перед которой находится бывший птичник, где жила Марта, «Мемориальная избушка странствующего голубя» (англ. Passenger Pigeon Memorial Hut), ныне являющийся национальным историческим памятником США.
Больше примеров...
Пассажиропоток (примеров 30)
In 2006 and 2007 the airport was the fastest growing among Italy's top 15 airports with passenger numbers up 30% in 2006 and 24% in 2007. В 2006 и 2007 годах аэропорт был самым быстрорастущим среди крупнейших 15 аэропортов в Италии, пассажиропоток вырос на 30% в 2006 году и на 24% в 2007 году.
The daily passenger traffic for the station is 103,100 passengers. Пассажиропоток на станции составляет 30100 человек в сутки.
In 1990, Pulkovo Airport reach its passenger traffic rate peak of over 10,000,000 passengers. В 1990 году Рижский аэропорт зарегистрировал свой рекордный пассажиропоток в объёме 2,0 млн человек.
Before hostilities, 75% of traffic was passenger, compared with 25% freight; during the war roughly the same number of passengers was carried, but freight grew to 60% of total traffic. До войны 75 % перевозок составляли пассажиры; во время войны пассажиропоток остался таким же по объёмы, а вот грузы выросли на столько, что составили около 60 % проходящего трафика.
CS: Commercial service - nonprimary are publicly owned airports that receive scheduled passenger service and have at least 2,500 passenger boardings each year. CS: (Commercial Service - Nonprimary) - аэропорт, имеющий коммерческий пассажиропоток не менее 2500 человек в год.
Больше примеров...