Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
Today many important offshore jurisdictions have modern commercial and passenger ship and yacht registration laws establishing small registration fees and not foreseeing any taxes on income received from marine shipping and chartering activities. Сегодня многие важные оффшорные юрисдикции имеют современные законы «О регистрации торговых и пассажирских судов и яхт», устанавливающие небольшие тарифы платы за регистрацию и не предусматривающие налоги на доходы, получаемые от морских перевозок, а также от чартерной деятельности.
It should be noted that the owners of passenger ships engaging in activities for a long time in European Union waters should see specialists concerning advice on VAT questions. Следует отметить, что владельцам пассажирских судов, в течение длительного времени осуществляющих деятельность в водах Евросоюза, следует обратиться к специалистам в связи с консультациями по вопросам НДС.
With the advent of the age of steam, an efficient transatlantic passenger transport mechanism was established at the end of the 1860s. С наступлением эпохи пара, к концу 1860-х, возникла эффективная система трансатлантических пассажирских перевозок.
Official website of the airport: Two passenger terminals and two cargo terminals operate at Heydar Aliyev International Airport. Официальный интернет сайт аэропорта - В Международном аэропорту Гейдар Алиев действует два пассажирских терминала и два грузовых терминала.
Caproni was an early proponent of the development of passenger aircraft, and developed a variant of the Ca. bomber into the Ca. airliner. Капрони был одним из сторонников развития пассажирских самолетов и разработал вариант конверсии бомбардировщика Са. в авиалайнер Са..
Number of passenger seats: 138 economy class seats and 12 business class seats. Компоновка пассажирских мест следующая: 138 мест эконом-класса и 12 мест бизнес-класса.
CDB ME "Rubin" developed the technical proposal related to the development of the electric locomotive for towing of the passenger trailer cars of high-speed train. ЦКБ МТ "Рубин" разработано техническое предложение по разработке электровоза для буксировки пассажирских прицепных вагонов в составе скоростного поезда.
In January 2009, the TPA announced plans to purchase a new, larger passenger ferry to support Porter's expansion plans. В январе 2009 года TPA объявил о планах по приобретению новых, более вместительных пассажирских паромов «для поддержки планов авиакомпании по увеличению объёмов перевозок».
This included the modification of numerous operational items, in particular, at border crossing stations in order to reduce overall transport time of passenger and goods trains. Это включало изменения многих оперативных процедур, в частности, на пограничных станциях в целях сокращения общего времени нахождения в пути пассажирских и грузовых поездов.
In 1982, only one to two percent of freight (and passenger) trains arrived on time. К 1916 году практически 100 % внутригосударственных перевозок (пассажирских и грузовых) осуществлялись по железной дороге.
During the initial 747-8 marketing phase, Boeing also proposed creating a revenue-generating "SkyLoft" passenger facility in the crown space above the cabin. В начале предварительного исследования рынка 747-8 Boeing также заявил о создании прибыльной программы «SkyLoft» пассажирских отсеков на верхней палубе.
In the transport system of the North-West region of Russia, the railroad accounted for 75% of freight traffic and 40% of passenger traffic. В транспортной системе Северо-Западного региона России на долю железной дороги приходится 75 % грузоперевозок и 40 % пассажирских перевозок.
With the development of trade, the pier freight turnover grew, the fleet of freight and passenger ships increased. С развитием торговли рос грузооборот пристаней, увеличивался флот грузовых и пассажирских судов.
They soon elected an executive committee to command the strike and issued General Order No. 1, halting all railroad traffic other than passenger and mail trains. Был избран исполком команды забастовщиков и введён Генеральный приказ Nº 1, остановивший все железнодорожные перевозки, кроме пассажирских и почтовых.
Some freight cars are added to passenger trains until the maximum towing capacity of such trains of 140 tonnes is reached. Некоторые грузовые вагоны добавляются в пассажирских поезда до достижения максимального веса поезда в 140 тонн.
Icelandair tried to operate as many passenger flights as possible, keeping its hub at Keflavík open and diverting European flights to airports that were still open. Icelandair старались выполнять как можно больше пассажирских рейсов, сохраняя свой хаб в Кефлавике открытым и перенаправляя европейские рейсы в аэропорты, которые все еще были открыты.
System user can anytime check the location of his/her transport vehicles, maintain communication with drivers, make prompt alterations to improve passenger and cargo transportations, instantly eliminate any drawbacks. В любое время пользователь может проверить местонахождение собственных транспортных средств, поддерживать контакт с водителями, оперативно вносить коррективы для улучшения работы пассажирских и транспортных перевозок, незамедлительно устранять недостатки.
The first four units would have been converted from passenger versions at EADS EFW in Dresden, Germany. Первые четыре самолёта должны были быть созданы на базе готовых пассажирских машин на заводе EADS EFW в Дрездене.
Instead of two passenger decks, the Graf Zeppelin had one and a half, divided into four sections. Вместо двух пассажирских палуб на «Графе Цеппелине» их было полтора и они были разделены на четыре секции.
In 1949 the company was renamed All American Airways as it switched from air mail to passenger service. В 1949 году All American Aviation Company была переименована в All American Airways, обновлённая компания полностью сосредоточилась на обслуживании пассажирских маршрутов.
Since 1995, Infraero has been investing to implement the first phase of the airport's master plan, making major improvements to the cargo and passenger terminals. Однако, с 1995 года, с учётом стратегического значения аэропорта Виракопус для экономики, государственная компания управления аэропортами Infraero устойчиво вкладывала инвестиции, чтобы осуществить первую фазу генерального плана нового аэропорта, делая главные усовершенствования грузовых и пассажирских терминалов.
Boats in common use include large container ships, a variety of ferries, passenger ships, sailing ships, and smaller motorised vessels. Наиболее часто используются крупные контейнеровозы, большое число паромов, пассажирских судов, парусных судов и более мелких моторизованных судов.
As of 1994, the 26 NAS airports served 94% of all scheduled passenger and cargo traffic in Canada. По состоянию на конец 2007 года в перечень NAS входили 26 аэропортов Канады, обслуживавшие до 94 % всех регулярных пассажирских и грузовых авиаперевозок страны.
Among the passenger lines, the city had cargo and service tram lines; every big company had its branch from the main tram lines. Помимо пассажирских путей, в городе были грузовые и служебные трамвайных линий; каждое крупное предприятие имело своё ответвление от основной трамвайной сети.
The use of less environmentally damaging modes, for passenger and freight traffic.] Использованию для пассажирских и грузовых перевозок тех видов транспорта, которые причиняют наименьший ущерб окружающей среде.]