Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Пассажирских

Примеры в контексте "Passenger - Пассажирских"

Примеры: Passenger - Пассажирских
However, with the technological improvements in passenger travel safety and comfort, accompanied by an increasing demand in commercial aviation, the airline industry was soon driving revenues that were 500% of its revenues by 1945. Но затем, с улучшением технологий, а также увеличения безопасности и комфорта пассажирских перевозок, начался рост спроса в коммерческой авиации, и вскоре доходы в авиационной отрасли составили 50% от показателей 1945 года.
In the 2000s, Boeing began studying the conversion of 777-200ER and -200 passenger airliners into freighters, under the name 777 BCF (Boeing Converted Freighter). В 2000-х годах Boeing также изучал возможность конвертирования пассажирских модификаций 777-200ER и 777-200 в грузовые под названием 777 Boeing Converted Freighter или 777 BCF.
Today, it is used for scheduled cargo flights by Alaska Central Express and is sometimes used as an emergency diversion airport for passenger flights crossing the Pacific Ocean. В настоящее время аэропорт используется регулярными грузовыми рейсами авиакомпаний Alaska Central Express и Evergreen International Airlines, а также в качестве аварийного и транзитного аэропорта для пассажирских рейсов через Тихий океан.
After World War II, a few surplus C-46 aircraft were briefly used in their originally designated role as passenger airliners, but the glut of surplus C-47s dominated the marketplace and the C-46 was soon relegated to primarily cargo duty. После войны излишние C-46 некоторое время использовались в качестве пассажирских самолётов, однако так как на рынке присутствовало огромное количество бывших армейских C-47, то вскоре C-46 стали использоваться преимущественно для грузоперевозок.
All civil aircraft are operated by Air Koryo, which has a fleet of 19 passenger and cargo aircraft, all of which are Soviet or more modern Russian types. Все гражданские самолёты управляются Air Koryo, которая имеет флот из 56 пассажирских и грузовых самолётов советского производства.
The cars, which were used for passenger traffic, were of different designs, which resembled those of the Ministry of the Armed Forces. Вагоны, используемые для пассажирских перевозок, были другого типа, аналогичные вагонам Министерства армии.
Nicosia International Airport would be opened for civilian passenger and cargo traffic under the administration of the United Nations in cooperation with International Civil Aviation Organization (ICAO) as from an agreed date and pending a mutually agreed solution to the Cyprus problem (para. 43). Никосийский международный аэропорт будет открыт для полетов гражданских пассажирских и грузовых самолетов под управлением Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) начиная с согласованной даты и до взаимосогласованного урегулирования кипрской проблемы (пункт 43).
Waste management and disposal is another area of great concern for the authorities, given the rapid population growth rate, coupled with the development of the tourism sector and the increased traffic in passenger cruise ships. Утилизация и удаление отходов также вызывают глубокую обеспокоенность властей с учетом быстрого роста народонаселения и развития сектора туризма и интенсификации движения пассажирских круизных судов.
The package provides that Nicosia International Airport would be open for civilian passenger and cargo traffic and access would be free between the airport and both sides. В комплексе мер предусматривается, что аэропорт будет открыт для полетов гражданских пассажирских и грузовых самолетов и доступ в аэропорт и выход из него будут свободными с обеих сторон.
Ten days later, on March 30, 2008, Aloha Airlines announced the suspension of all scheduled passenger flights, with the final day of operation to be March 31, 2008. Десять дней спустя Aloha Airlines объявила о прекращении всех регулярных рейсов с конечной датой обслуживания пассажирских операций 31 марта 2008 года, после чего последовало увольнение 1900 сотрудников компании при штатной численности в 3500 человек.
Replies to this question show that the problem of transit traffic in urban areas, passenger and goods traffic, is considered, in the majority of countries as a local one. Ответы на этот вопрос свидетельствуют о том, что проблема пассажирских и грузовых транзитных перевозок в городских районах считается в большинстве стран местной проблемой.
Most projections carried out at the beginning of the 1990s point to a doubling of air passenger traffic by the end of the century, with direct and predictable effects on the level of atmospheric pollution. В соответствии с большинством прогнозов, датируемых началом 90-х годов, к концу столетия можно ожидать удвоения объемов пассажирских перевозок, что чревато прямыми и предсказуемыми последствиями для уровня атмосферного загрязнения.
Bahrain, Jordan and Qatar have improved the passenger terminal facilities in their respective international airports in order to meet the anticipated increase in traffic flows in the coming years. В Бахрейне, Иордании и Катаре осуществлена модернизация объектов пассажирских терминалов в их соответствующих международных аэропортах, с тем чтобы они могли справиться с ожидаемым увеличением объема воздушных перевозок в предстоящие годы.
The trend now is towards increasing the share of mass transit and railways in passenger traffic, as well as relying increasingly on railways in freight haulage, particularly over long distances. Сейчас наблюдается тенденция к тому, чтобы повышать долю общественного транспорта и железных дорог в пассажирских перевозках, а также активнее использовать железные дороги для грузовых перевозок, особенно на большие расстояния.
The proportion of passenger transport to total transport is 52% in Hungary and 24% in the EC. Доля пассажирских перевозок в общем объеме перевозок составляет в Венгрии 52% против 24% в ЕС.
Statistical surveying of passenger (and freight) transportation is done by the Ministry of Transport, Communications and Water Management (MTCWM) and the Central Statistical Office (CSO). Статистическое обследование пассажирских (и грузовых) перевозок производится министерством транспорта, связи и водного хозяйства (МТСВХ) и Центральным статистическим управлением (ЦСУ).
Switzerland has initiated an ambitious railway reform: since 1999, CFF has become a public owned enterprise, and in the future access to freight traffic and to some parts of passenger traffic will be possible for other operators. В Швейцарии была начата амбициозная реформа железнодорожного транспорта: с 1999 года ЖДШК становится частным предприятием, и в будущем доступ к грузовым перевозкам и к части пассажирских перевозок будет предоставлен для других операторов.
Renovation and modernization of the infrastructure of the conventional rail network, for domestic passenger transport and for goods transport; обновление и модернизация железнодорожной инфраструктуры в рамках традиционной сети как пассажирских, так и грузовых национальных перевозок;
Through rail freight services were allowed to resume on 21 November 1996; the resumption of passenger services was authorised on 3 December. Разрешение на возобновление сквозного железнодорожного сообщения было получено 21 ноября 1996 года, а разрешение на возобновление пассажирских перевозок - 3 декабря.
No. of passenger carriages (end of year) Passengers carried (millions) Число пассажирских трамвайных вагонов (на конец года), единиц
There may be some potential applications and lessons from these surveys for the Latvian Central Statistical Bureau, in particular in the area of surveys on passenger, as well as commodity flows. Здесь можно найти некоторое потенциальное применение и извлечь уроки из этих обследований и для центрального статистического управления Латвии, в частности в области обследования пассажирских и грузовых потоков.
As for passenger transport, pilot surveys have been launched with eight Member States, and a first evaluation and assessment of future prospects are foreseen for the beginning of 1998. В области пассажирских перевозок было начато осуществление экспериментальных обследований в восьми государствах-членах; их первые результаты и оценки будущих перспектив планируется получить в начале 1998 года.
Note: Reproduced below is the text of amended chapter 15 "Special provisions for passenger vessels" of the annex to resolution No. 17, revised, prepared by the Group of Volunteers after its St. Petersburg and Geneva meetings. Примечание: Ниже приводится текст обновленной главы 15 "Особые положения, касающиеся пассажирских судов" приложения к пересмотренной резолюции Nº 17, подготовленный Группой добровольцев после ее совещаний в Санкт-Петербурге и Женеве.
They concern mandatory minimum requirements for the training and qualifications of "masters, officers, ratings and other personnel" on both ro-ro and other passenger ships. Они касаются обязательных минимальных требований в отношении подготовки и квалификации "капитанов, лиц командного, рядового и другого состава" как на судах ро-ро, так и на других пассажирских судах.
Influence and possible future impact of accession to European Member States and Accession Countries (in terms of increasing passenger and freight traffic volumes and their environmental consequences) воздействие и возможные будущие последствия присоединения для европейских государств-членов и стран-кандидатов (с точки зрения увеличения объемов пассажирских и грузовых перевозок и их экологических последствий);