| Iliaz Vrioni was decorated in 1920s with the order of Grand officier de la Légion d'honneur of the French Republic. | Илиас Вриони в 1920-х годах получил орден Старшего офицера Почетного легиона Французской республики. |
| The order was disbanded in 1822, and the garden of the convent was converted into the first public cemetery in Buenos Aires. | В 1822 году монашеский орден был распущен и 17 ноября этого же года монастырские земли были превращены в первое публичное кладбище в Буэнос-Айресе. |
| While Clymer headed the order, the FRC established itself at Beverly Hall, in Quakertown, Pa. | В то время как Климер возглавлял орден, FRC утвердился в Беверли-Холле, в Quakertown. |
| A religious order operating in Vienna, the Brotherhood of the Holy Trinity, created special hospitals for both children and adults during the 1679 epidemic. | Венский религиозный орден - братство Святой Троицы - создал во время эпидемии 1679 года специальные больницы для детей и взрослых. |
| In 1905, Adolphe agreed with Queen Wilhelmina of the Netherlands to once again share sovereignty of the order between both ruling branches of the House of Nassau. | В 1905 году Адольф согласился с королевой Нидерландов Вильгельминой ещё раз разделить орден между двумя правящими ветвями дома Нассау. |
| After the order strengthened its grip on the territory and expanded it beyond Transylvania without authorisation, Andrew expelled the Knights in 1225. | После того, как орден расширил свою территорию за пределы Трансильвании без разрешения, Андраш изгнал рыцарей в 1225 году. |
| The order may have been created as early as the year 787. | Орден, возможно, был создан еще в 787 году. |
| Alexander was a supporter of Gilbert of Sempringham's new monastic order of the Gilbertines, and he was also known as a patron of literature. | Александр поддерживал новый монашеский орден гильбертинцев Гильбера Семпрингхемского и также был известен как покровитель литераторов. |
| The Jesuits endeavored to induce him to join their order; but his father refused to give his consent and took him to England in 1603. | Иезуиты попытались привлечь молодого человека в орден, однако его отец не дал на это своего согласия и в 1603 году увёз сына в Англию. |
| Please don't tell me you think some ancient order's behind all this, 'cause that's a bit mental even for you. | Пожалуйста, не говори, будто думаешь, что за этим стоит какой-то древний орден, потому что это сумасшествие даже для тебя. |
| Established 1 March 1995, the order is presented for achievement and merit to Fiji and mankind as a whole. | Орден учреждён 1 марта 1995 года, вручается гражданам Фиджи и иностранцам за заслуги перед Фиджи и человечеством в целом. |
| In 1965 the order was opened to women, with Evelyn Bark becoming the first female CMG in 1967. | В 1965 году орден был открыт для женщин, первым компаньоном (CMG) стала Эвелин Барк, за службу в Британском Красном Кресте. |
| The order was restored in 1801, many former sisters returned, and it grew very rapidly throughout the 19th century. | Орден был восстановлен в 1801 году, многие бывшие сестры вернулись. |
| Yes, the order of the Nanjin, cave-dwelling monks. | Да, орден монахов Нанджин живут в пещерах. |
| If you wish to stay with him, you must leave the order and he must leave the priesthood. | Если ты хочешь остаться с ним, то должна покинуть орден а он - оставить духовенство. |
| Are you trying to establish a religious order here with your handful of dreamers? | Вы пытаетесь установить здесь религиозный орден руками горстки мечтателей? |
| A statement shall be taken from an accused person who previously absconded and is served with a custody order within 24 hours of his arrest. | От обвиняемого лица, которое ранее скрывалось от правосудия и в отношении которого был получен орден на арест, должны быть получены показания в течение 24 часов после ареста. |
| When our order grows in size, and the brothers start getting on top of each other, they will soon expand it as needed. | Когда наш орден увеличивается в количестве, и братья начнут сидеть друг у друга на голове, они скоро расширят монастырь. |
| I hear you are to leave the order after this mission. | Я слышал, вы покидаете орден после этого поручения? |
| Its equivalent in England, The Most Noble Order of the Garter, is the oldest documented order of chivalry in the United Kingdom, dating to the middle fourteenth century. | Его эквивалент в Англии - орден Подвязки, старейший документированный и высший рыцарский орден в Соединённом Королевстве, датируется серединой XIV века. |
| From its inception, the order has been open to women, Florence Nightingale being the first woman to receive the honour, in 1907. | С момента образования орден был открыт для женщин; Флоренс Найтингейл была первой женщиной, получившей орден в 1907 году. |
| The Government acknowledges that the order was not issued until 21 January 2011, two days earlier, and that the person concerned was not notified. | Правительство признает, что указанный орден был выдан только 21 января 2011 года, т.е. за два дня до этого, и соответствующее решение не было доведено до сведения затрагиваемого лица. |
| Tarly... do you remember the oath you swore when you joined this order? | Тарли... ты помнишь, какую клятву давал когда вступил в наш орден? |
| Vanya, what kind of an order you've got? | Ваня, у тебя какой орден? |
| This phenomenon, a military religious order of lepers who took an active part in the country alongside a healthy population, had no parallel in Europe at that time. | Этот феномен - военный религиозный орден прокажённых, игравших активную роль в стране наряду со здоровым населением - в то время не имел аналогов в Европе. |